Українські поезії - Петро Петрович Гулак-Артемовський
Подається за автографом.
«Світить місяць у віконце…»
Вперше надруковано Д. І. Багалієм у журн. «Киевская старина», 1897, кн. 3, с. 482.
Збереглися два автографи: в листі П. П. Гулака-Артемовського до М. М. Лонгінова від 12 січня 1852 р. (ІРЛІ, № 23.597, арк. 37-38) та в його ж листі до А. А. Вагнера від 23 січня 1852 р., з кількома виправленнями й припискою французькою мовою: «Отаке послання, дорогий і шановний Андрію Андрійовичу, відправив я 12 січня моєму високоповажаному доброчинцеві. Чи не розгладить воно хоч на мить зморшки Вашого чола?» (ДПБ, ф. 121, № 4, арк. 11-12 зв.).
Подається за автографом, що зберігається в ДПБ.
Цей і три наступних вірші виникли в зв’язку з нагородженням П. П. Гулака-Артемовського орденом св. Станіслава першого ступеня. Указ про це видано 1 січня 1852 р., проте відповідна грамота й орденський знак надійшли до Харкова лише 26 січня; ця затримка дуже турбувала П. П. Гулака-Артемовського й спричинилася до написання кількох його віршів і листів.
«Писав пан: звізду дав...»
Вперше надруковано Д. І. Багалієм у журн. «Киевская старина», 1897, кн. 3, с. 482-483.
Збереглися два автографи: в листі П. П. Гулака-Артемовського до М. М. Лонгінова від 20 січня 1852 р. (ІРЛІ, № 23.597, арк. 39-40) та в його ж листі до А А. Вагнера від 23 січня 1852 р. з припискою французькою та російською мовами: «Такою була моя друга ієреміада, яку я надіслав моєму ангелу-хранителю 20 січня поточного року, вельмидорогий і вельмишановний Андрію Андрійовичу! Чи не знайде вона відгук у Вашому серці? П. А. Г. 23 января 1852. Харьков».
Вот уже минуло 24 дня с того дня, как грамота подписана, а св. Станислава нет как нет. Это необъяснимо! Непостижимо!» (ДПБ, ф. 121, № 4, арк. 9-10).
Подається за автографом, що зберігається в ДПБ.
«Чого ж мені журитися?...»
Вперше надруковано Д. І. Багалієм у журн. «Киевская старина», 1897. кн. 3, с. 489.
Зберігся автограф у листі П. П. Гулака-Артемовського до М. М. Лонгінова від 13 лютого 1852 р. (ІРЛІ, № 23.597, арк. 45) та список невідомою рукою (ДПБ, ф. 229, № 5, арк. 4-4 зв.).
Подається за автографом.
ЦОКОТУСІ
Вперше надруковано М. Ф. Комаровим у журн. «Зоря», 1897, № 20, с. 387, без дати.
Автограф невідомий.
Подається за першодруком.
Свого часу авторство П. П. Гулака-Артемовського ставилося під сумнів (див.: ЗНТШ. т. 60, 1904, кн. 4, с. 13), поки в його листі до М. М. Лонгінова від 13 лютого 1852 р. не було виявлено (див. коментарі І. Я. Айзенштока у вид.: Гулак-Артемовський П. Твори, К., «Дніпро», 1964) перші вісім рядків цього вірша з кількома різночитаннями порівняно з першодруком:
Поїхала Химка
Допрядать починка;
Випряла з півміток -
Все з брехливих ниток;
Брехнею заткала;
І що не ступить,
То все збрехала…
А хто ж їх купить?
У цьому листі П. П. Гулак-Артемовський так характеризує описаний у вірші прототип - начальницю Полтавського інституту шляхетних дівчат Холмську (на прізвисько «Дрофа»): «У нас она постоянно слывет под фирмою нечесанной чушки и задрипанки Химки, или Химки-брехливки. Никто лучше ее не олицетворяет собою хохлацкой поговорки: «Брехати - не ціпом махати!»… С этим прекрасным талантом, так назидательным для любознательного юношества, она соединяет и неоцененный дар бессовестного незлобия: вы уличили ее при всех, например, в бесстыдной лжи и клевете? Она не в претензии! Только немножко заикает, обратится к следующей лжи, зароется преспокойно в пуховик - и на другой день, с растрепанной и усеянной пухом головой, как в страусовых перьях, с кабацкой веселостью и приемами, встречает вас как ни в чем не бывало! Как с гуся вода!» (ІРЛІ, № 23.597, арк. 46 зв.).
«Ну, вже-таки далась взнаки…»
Вперше надруковано Д. І. Багалієм у журн. «Киевская старина», 1897, кн. 3, с. 489-491.
Зберігся автограф у недатованому листі П. П. Гулака-Артемовського до М. М. Лонгінова (весна 1852 р.). У цьому листі вірш має таке продовження: «Коли моєї розмови не втнете, за що ж мене кобените? Коли моїх віршей не читаєте, за що ж мене потріпуєте і лаєте? От, бач, змінився та й зледащився? Та над яким же гаспидом буду я працювати і бебехи надривати? Була робота,- була й охота; лежав на шиї обов’язок,- ну й роботи було чимало в’язок. Було діло,- ну й робить кортіло; а коли тепер від обов’язку навтікачи, так поневолі треба лежати на печі. От і лежимо, і їмо, і п’ємо, і спимо, і встаємо та вп’ять лежимо, і їмо, і п’ємо, і спимо! Запряжіть у діло, потягнем сміло, накиньте ярмо - то й повеземо. Чи ясно, чи хмарно, нам і так гарно. А хліба треба? Упаде з неба. А в небі не стане? Жінка достане: нехай канючить та діток учить! А ми собі на думці,- та сього буцім і не вважаємо, і, теє то як його, так собі і пануємо, і ніс догори пиндючимо, і, знай, то і діло, що мацаємось за груди, чи вона - ота Біла Галка - стирчить, та сяє, та народ лякає» (ІРЛІ, № 23.597, арк. 54).
Зберігся також список невідомою рукою, з датою: «Март 1852. Харьков» (ДПБ, ф. 229, № 5, арк. 5-6). Подається за автографом.
Як видно з дальшого тексту цитованого листа до М. М. Лонгінова, П. П. Гулак-Артемовський хотів знову зайняти посаду ректора Харківського університету й просив М. М. Лонгінова поклопотатися за нього.
ПЕСНЯ КОРМИЛИЦЫ СОНИЧКИ