Обре, сховайся добре! - Костянтин Артемович Когтянц
У науковій літературі вживається латинська назва — авари, але останні дослідження показують, що обри — це самоназва аварів.
(обратно) 28Карла Великого.
(обратно) 29Офіційно боярство було зліквідовано після об’єднання Польщі та Литви у 1569 р., але фактично подекуди зберігалося до самої Хмельниччини.
(обратно) 30Дуже короткий карабін, фактично — пістоль з прикладом. Часто мав гак, аби підвішувати до сідла або до спеціальної перев’язі через плече — бандери.
(обратно) 31Наймані російські війська. Щовесни набиралися з різних «гулящих людей» у Дикому полі та щоосені розпускалися.
(обратно) 32У Першій книзі Царств Голіафу приписані слова: «Хіба я собака, що ти йдеш на мене з палицею?» Барило має рацію: пращі давніх євреїв мали саме такий вигляд.
(обратно) 33Барило вжив слово «чекан» у його другому значенні — сокирка на довгому держаку.
(обратно) 34Розбійник.
(обратно) 35Шкіряний пояс. Назва походить від міста Кордова в Іспанії.
(обратно) 36Підковні гвіздки.
(обратно) 37В українській мові до середини ХХ ст. не існувало слова «свинець». Казали — «олово».
(обратно) 38Мається на увазі апостол Петро, небесний покровитель Білого.
(обратно) 39Парціум (букв. «частка») — землі, які юридично не входили до Трансільванії, але належали її князю. До Парціуму входила більша частина Закарпаття, де й до сьогодні збереглися перекази про песиголовців.
(обратно) 40Руська миля — приблизно 7,5 км.
(обратно) 41Такі бердиші з прямокутною бойовою частиною (на відміну від російських, півмісяцем) були на озброєнні саперних частин польської армії.
(обратно) 42У Росії ХVII ст. ще живий був звичай — при побратимстві обмінюватися хрестиками та іменами.
(обратно) 43Полковник Капуста, керівник однієї зі спецслужб Богдана Хмельницького.
(обратно) 44Мається на увазі Тиміш Хмельницький.
(обратно) 45Концеж (польськ.) — клинок, придатний тільки для колотого удару.
(обратно) 46Смок (польськ.) — дракон. Слово «драгони» («драгуни») справді означає «дракони».
(обратно) 476 січня 1645 p. JD означає «юліанський день», тобто «день юліанського періоду».
(обратно) 48Жив у 1540–1609 рр.
(обратно) 49Ante Deum — скорочено a. D. — «до Господа», тобто до Різдва Христового. В астрономії система Скаліґера вживається й досі.
(обратно) 50За період спостережень такі зміни відбулися у 1864, 1876, 1898 та 1920 рр. Їхня причина залишається невідомою.
(обратно) 51Гетьмани першої половини ХVІІ ст., страчені за вироком козацького суду: перший — за корупцію, другий — за зраду.
(обратно) 52Spata — латиною та італійською мовою — «довгий меч», пізніше — шпага. Російське слово «шпага» (скалічене spata) в Україні було майже невідоме.
(обратно) 53Галина і Галя — дві різні святі.
(обратно) 54У XVII ст. в усіх мовах, крім російської, казали «драгони» (тобто «дракони»), а не драгуни.
(обратно) 55Шотландська вимова слова «лорд».
(обратно) 56Із зрозумілих причин Галка ніколи не бачила шотландських горців.
(обратно) 57У XVII ст. небіжчиків не клали на стіл.
(обратно)