Місячний камінь - Вилки Коллінз
— Я не встигла. Тієї ж миті, як я погасила свічку, відчинилися двері вітальні, і я побачила…
— Кого ви побачили?
— Вас.
— Одягнутого, як завжди?
— Ні.
— У нічній сорочці?
— У нічній сорочці, зі свічкою в руці.
— Одного?
— Одного.
— Ви могли бачити моє обличчя?
— Так.
— Ясно?
— Зовсім ясно. Свічка у вашій руці освітила мені його.
— Очі мої були розплющені?
— Так.
— Чи не помітили ви чогось дивного в них, схожого на неуважність чи безтямність?
— Нічого подібного. Ваші очі блищали, були блискучіші, ніж звичайно. Ви так оглядались у кімнаті, ніби знали, що перебуваєте там, де вам не потрібно бути, і ніби боялись, що вас побачать.
— Ви звернули увагу, коли я зайшов до кімнати, — як я зайшов?
— Ви зайшли, як ходите завжди. Ви дійшли до середини кімнати, а потім зупинились і оглянулись навколо.
— Що ж ви зробили, як тільки побачили мене?
— Нічого не могла зробити. Я стояла, мов скам'яніла. Не могла ні заговорити, ні крикнути, не могла навіть поворухнутись, аби зачинити двері.
— Чи міг я бачити вас там, де ви стояли?
— Звичайно, ви могли бачити мене, але ви жодного разу не глянули на мене. Даремно це запитувати. Я певна, що ви мене не бачили.
— Чому ви так упевнені?
— Хіба б ви взяли алмаз? Хіба б ви робили так, як робили далі? Чи прийшли б ви сьогодні сюди, якби знали, що я не спала тоді й дивилась на вас? Не примушуйте мене говорити про це! Я хочу відповідати вам спокійно. Допоможіть мені зберегти спокій.
Вона мала рацію — рацію в усьому. І я перейшов до іншого.
— Що я зробив після того, як дійшов до середини кімнати й зупинився там?
— Ви повернулись і пішли прямо в куток, що біля вікна, де стоїть моя індійська шафа.
— Стоячи біля шафи, я повинен був стояти спиною до вас. Як же ви могли бачити, що я робив?
— Коли ви рушили з місця, пішла і я.
— Щоб бачити, що я роблю?
— В моїй вітальні три дзеркала. Коли ви стояли там, я бачила ваше відображення в одному з дзеркал.
— Що ж ви побачили?
— Ви поставили свічку зверху на шафі. І висували й засували одну шухляду за одною, аж поки не дійшли до тієї, в яку я поклала алмаз. Якусь мить дивились на відкриту шухляду, а потім всунули в неї руку й вийняли алмаз.
— Як ви довідалися, що я вийняв алмаз?
— Я бачила, як ви всунули руку в шухляду. Бачила також блиск каменя між вашим вказівним і великим пальцями, коли ви вийняли руку з шухляди.
— Чи не потяглась моя рука знову до шухляди, щоб закрити її, наприклад?
— Ні, у вашій правиці був алмаз, а лівою рукою ви взяли свічку з шафи.
— Після цього я знову оглянувся чи ні?
— Ні.
— Чи відразу ж залишив кімнату?
— Ні, ви стояли зовсім непорушно, як мені здавалося, і довгий час. Я бачила ваше обличчя боком у дзеркалі. Ви були схожі на людину, яка замислилась і не задоволена своїми думками.
— Що ж сталось далі?
— Ви раптом ніби пробудились від думок і відразу ж вийшли з кімнати.
— Чи зачинив я за собою двері?
— Ні. Ви хутко вийшли в коридор, і двері залишились відчиненими.
— А потім?
— Потім вогник ваш зник і звук від ваших кроків завмер, а я лишилась одна в темряві.
— І нічого не сталось більше до того, як весь дім довідався, що алмаз пропав?
— Нічого.
— Ви впевнені в цьому? Можливо, ви заснули на деякий час?
— Я зовсім не спала. Я зовсім не лягала в ліжко. Нічого не сталось, аж поки зайшла Пенелопа, в звичайний час, ранком.
Я випустив її руку, встав і пройшовся по кімнаті. На всі мої запитання було дано відповідь. Кожну подробицю, яку я хотів знати, було розкрито передо мною. Я навіть повернувся був до думки про лунатизм і сп'яніння; але, знову ж, неможливість того й іншого постала переді мною, — цього разу в переконливому доказі свідка, який бачив мене на власні очі. Що тепер можна було сказати? Що тепер треба було робити? Тільки жахливий факт злодійства — єдиний видимий і відчутний факт — стояв переді мною серед непроглядного мороку, який заволік усе довкола. Не було ніякого проблиску світла, коли я довідався про таємницю Розанни Спірман в Тремтливих пісках. І ні найменшого проблиску світла тепер, коли я звернувся до самої Речел і почув таку