Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
34 Див. прим. 227 до діалогу «Брань архистратига Михаила со Сатаною».
35 Синонімами до поняття "первообразноє" в українській літературі XVII-XVIII ст. виступали слова: "началный образ", "архітѵп", "прототѵп", "форма найпершая" тощо [див.: Беринда П. Лексікон славеноросскій и имен толкованіє. - Київ, 1627. - Ст. 353; Полоцький С. Вечеря душевная. - Москва, 1681. - Арк. 386 (зв.)-387, 462 (зв.), 470, 477, 487; Туптало Д. Книга житій святых. - Київ, 1700. - Арк. 108, 565; Максимович І. Богородице Двво. - Чернігів, 1707. - Арк. 120; Яворський С. Камень вѣры. - Київ, 1730. - С. 16, 77; Слово к народу каѳоліческому. - Почаїв, 1765. - Арк. 108; про це: УшкаловЛ. Метафізика образу // УшкаловЛ. Світ українського бароко: філологічні етюди. - Харків, 1994. - С. 3-10]. Це поняття могло бути допасоване й до Бога. Про Бота-архетипа з посиланням на Ксенофана йдеться, наприклад, в «Євхаристеріоні» Софронія Почаського [див.: Почаський С. Eux«QLcn;f|Qiov, албо Вдячность ясне превелебнВйшому в ХристВ єго милости господину отцу кир Петру Могилѣ // Тітов Хв. Матеріяли для історії книжної справи на Вкраїні в ХѴІ-ХѴІІІ в.в.: Всезбірка передмов до українських стародруків. - Київ, 1924. -С. 295].
36 Неточна цитата з Євангелії від св. Луки 14: 15. Пор.: В/ілженъ, йже снасть шв^дъ въ цртвїи БЖЇИ.
37 Гр. єіїхарют'іа - 'подяка, вдячність'.
38 Фразу "союз любве" взято з «Молитвослова». Пор.: "Боже вѣчный, растоящаяся сово-купляяй в єдинство и союз любве положивый нераздрушимый" [Могила П. Євхологіон, албо Молитвослов или Требник. - Київ, 1646. - С. 400].
39 Можливо, Сковорода має на думці слова: дов/Г^етъ /ий СЗ всєа прЗвды й СЗ всєа йстины (Перша книга Мойсеєва: Буття 32: 10).
40 Сковорода має на думці слова: т^сный пХть вводай въ живбтъ, й малш й^ъ єсть, йже шврѣтЗкітъ єгб (Євангелія від св. Матвія 7:14).
41 Очевидно, Сковорода має на думці слова: /инб^и во сХть звЗни, малш же й^врЗнны^ъ (Євангелія від св. Луки 14: 24).
42 Євангелія від св. Луки 13: 25.
43 Неточна цитата з Євангелії від св.Луки 13: 28. Пор.: Та вХдетъ П/іЗчь й скрежетъ ЗХбш/ИЪ, єгд^і оуїрите авуаЛліа й ісаака й икшвл й вса пррбки во цртвїи вжїи, вЗсъ же Й^ГОНЙ/ИЫ^Ъ вбнъ.
44 Неточна цитата з Євангелії від св. Луки 21: 34. Пор.: Вне/шйте же севѣ, да не когдЗ штагчЗкітъ сердцЗ ваша.
45 Послання св. ап. Павла до ефесян 5:14.
46 Мабуть, це парафраза Дій св. апостолів 1:11. Пор.: чтб стоите зрАфе нл нево;
47 Євангелія від св. Луки 21: 28.
48 Друге послання св. ап. Павла до Тимофія 2: 6.
49 Неточна цитата з Євангелії від св. Матвія 19: 24. Пор.: оудбв^е єсть вє/ібХдХ скво^Ѣ ИГ/ІИнѢ оушві проитй.
50 Неточна цитата з Євангелії від св. Марка 13: 19. Початок вірша звучить так: ЕХдХтъ во
ДНІЄ...
51 Сковорода має на думці слова: Т*ерпА потерп^ъ гда (Книга Псалмів 39 (40): 2).
52 Схожа думка є у св. Григорія Палами. Змій-спокусник, писав він, прагне довести, що "доброчесність є справою важкою й погано надається до здійснення" [Святаго отца нашего Григорія Палама, архієпископа Ѳессалонитскаго, десять бесВд. - Москва, 1785. -С. 18].
53 Неточна цитата з Євангелії від св. Матвія 11: 28. Пор.: Прїидйте ко /инѣ всй ТрХждЗіОЦЛИСА Й (І)БрЄ/ИЄНЄННЇИ, й оупокбгс ВВІ.
54 Сковорода має на думці слова: й во свАтй/іифи /иер^оств 'злпХст'^нїа вХдетъ (Книга пророка Даниїла 9: 27).
55 Парафраза Євангелії від св. Матвія 24: 19 та Євангелії від св. Марка 13: 17. Пор.: Гбре же
НепрЗзДНБІ/ИЪ Й ДОАЦШ/ИЪ ВЪ ТВІА ДНИ.
56 Неточна цитата з Євангелії від св. Матвія 24: 20 та Євангелії від св. Марка 13: 18. Пор.: /Ио/іЙтеСА же, да не вХдетъ в^гство вЗшє въ уиліі.
57 Фразу въ дб/иъ прив^жицкі взято з Книги Псалмів ЗО (31): 3.
58 Євангелія від св. Матвія 11: 28.
59 Трохи неточна цитата з Євангелії від св. Луки 13: 27. Пор.: СЗстХпйте СЗ /иєнє, всй ділател'іе нєпрЗвдві.
60 Очевидно, Сковорода має на думці слова: Вві Г/Мішєтє /иа оучт/іА й гда, й дбврѣ г/ілгб/ієтє: ЄС'ИЬ бо (Євангелія від св. Івана 13:13).
61 Фраза а,ийнв гѵікі тевѣ не раз зринає в Новому Заповіті, уперше - в Євангелії від св. Матвія 5: 26.
62 Парафраза Євангелії від св. Матвія 7: 14. Пор.: opKdA врлтЗ, й т^снвій пХтв вводай въ живбтъ, й мллш й^ъ єств, йже шврѣтЗкітъ єго.
63 Сковорода має на думці слова: оудбв^є єств вє/ібХдХ сквоуі; Йі'/іиігТ; оушві проитй, неже богутХ въ цртвїе вжїе внйти (Євангелія від св. Матвія 19: 24; Євангелія від св. Марка 10: 25).
64 Див. прим. 65 до діалогу «Бесѣда 2-я, нареченная Observatorium. Specula. Еврейски: Сіон».
65 Гр. арютотіхѵЦ^ ~ 'найкращий із майстрів'. Феофан Прокопович у своєму філософському курсі коментував це слово так: "...Платон вважав двояке мистецтво: одне -людське, а друге - Боже, розуміючи під першим ті [його] твори, що створені рукою митців, а під другим - ті, що виникають у природі. Адже чимало інших філософів самого Бога називали щэісттотёхѵшѵ, тобто найкращим митцем" [Прокопович Ф. Натурфілософія, або Фізика // Прокопович Ф. Філософські твори: У 3 т. - Київ, 1980. - Т. 2. - С. 150]. Цей коментар дослівно повторює Георгій Кониський [див.: Кониський Г. Філософія природи, або Фізика // Кониський Г. Філософські твори: У 2 т. - Київ, 1990. - Т. 2. - С. 73]. Те саме розуміли під цим