Том 7 - Леся Українка
— Іншу... яку ж?
— Не знаю ще, яку-небудь спокійнішу.
— Я не люблю «добродетельных» книжок pour les
enfants sages!2 '
— Ми виберем що-небудь без «добродетели и порока».
— Ну да, больничну літературу, для сухотників. Що ж, мені се якраз до речі...
Вона починала капризувати.
— Як хочете! — сказала я.— Будем читати Gyp’a, тільки вже не сьогодні. Вже пізно, вам спати пора, та й мені буде страшно йти додому. Добраніч!
Я одяглась, попрощалась і подалась до дверей. Алла Михайлівна завернула мене:
— Ходіть сюди. Ви сердитесь?
— Запевняю вас, що ні.
1 «Напівдіви», «Небилиці», «Для читання у ванні» (франц.).-
Ред.
2 Для розумних дітокі (франц.).— Ред.
— Quelle cachottiere! 59 Ну, добраніч... Принесіть завтра книжку, будем читать,— вона усміхнулась і слабо стиснула мою руку.
Коли я прийшла другого дня, Алла Михайлівна лежала ще, але не в ліжку, а на кушетці, одягнена в довгий сіро-блакитний пеньюар. Обличчя у неї було свіжіше і погляд спокійніший.
— А що, принесли книжку? — зустріла вона мене.
— Принесла.
— Яку?
— Тургенєва.
— А, Тургенєва...— протягла вона апатично.
— Простіть, справді, я повинна була б думати, що, може ж, ви його недавно перечитували.
— Перечитувала? Ні, я його не читала. У нас «класиків» проходили тільки до Пушкіна. Правда, в хрестоматії було там щось, «Бежин луг», здається, і ще не пам’ятаю що... так, дитяче... А се, що ви принесли, інтересне?
— Не знаю, як вам здасться.
— Ну, читайте, побачимо.
Я розгорнула книжку і прочитала епіграф.
Счастливые годы, веселые дни,
Как вешние воды, умчались они...
Алла Михайлівна поправила подушку і лягла вигідніше.
Прочитавши перших дві-три сторінки, я спинилась, щоб одвести голос, і почула голосне мірне дихання Алли Михайлівни,— вона спала, підклавши руку під щоку; з-під подушки виглядала клинчиком червоняста обложна «Amour moderne»...
Алла Михайлівна швидко поправлялась, тільки ще не виходила на місто. Вона частенько присилала мені записки, просячи одвідати її. В записках завжди були скарги на несвітську нудоту, і справді видко було, що панночка нудилась: в рухах її пробивалась апатія, в голосі нервовість. Розмова її часто переривалась позіханням. Часто ми просиджували цілі години мовчки над яішм-небудь шиттям. Навіть в убранні Алли Михайлівни з’явилась недбалість, вона все більше ходила в пеньюарі і покинула завивати волосся.
Тим-то я трохи здивувалась, коли застала її одного разу перед дзеркалом, чепурну, завиту. Вона припудрювалась, повертаючи голову то в сей, то в той бік, як горобчик.
Побачивши мене, вона схопилась і жваво покликнула:
— Ах, «милая»! от добре, що ви прийшли, я вам покажу свої обновки! Се мені мама прислала сьогодні. Дивіться! Та де ж се вони? Настасія Іллінічна! Десь чорт ухопив мої обновки!
— Ну, ну, вже знов споминаєте погань, прости господи! — воркотіла бабуся, але видно, що вона тішилась поворотом доброго настрою у своєї панночки.
Настасія Іллінічна дістала з комода старанно зложені речі: блузки, стрічки, кружево, новий купальний костюм і т. ін. Алла Михайлівна тішилась тим усім, як дитина.
— Ах, просто Москвою запахло! Се все з Кузнецького моста!.. І якби ви бачили того, хто привіз сеє все!
— А хто ж привіз?
— «Малиновый чертенок»! — панночка залилась смі
хом.— От не сподівалась я його тут бачити і, правду кажучи, було зовсім забула про нього. Я його знала юнкером, такий він був незграбний, смішний, на устрицю похожий. А тепер — дивлюсь: гвардієць, форма
«с иголочки», fichu turlutu-tu! Куди, куди! Мені тільки досадно, що він мене застав такою шлиндою*, в капоті, нечесану. Ну, нічого, він ще зайде за мною, щоб іти на лотерею, тут ми йому не ту музпку покажем! — вона моргнула і знов засміялась.
Я завважила їй, що давно вже не бачила її такою веселою.
— А що мені? Не жалобу ж мені надівати. Plaisir passe, joujou casse! 60 Будем клин клином вибивать.
Эх, жги, говори, говори!
Ух!.. Скажіть, ви були коли-небудь закохані?.. Ха-ха-ха! Як ви зараз їжаком настобурчуєтесь! Ха-ха-ха,
як сѳ забавно... Ну, то скажіть принаймні, які вам більше подобаються, брюнети чи блондини?* Мені блондини— тепер!.. Слухайте, чого ви на менЬ так дивитесь? '
Я не знала, що їй сказати, і мовчала. Алла Михайлівна насупилась.
— Я бачу, що вас шокірують мої манери. Що ж, я не англічанка і — не риба. Тільки вже й я не знаю, чи то дуже ввічливо показувати людині, що вважаєш її «блаженненькою»
— Алло Михайлівно,— запротестувала я, але вона перебила мене:
— Ах, нема чого, краще «на чистоту». Я не така дурна, теж розумію. І, правду кажучи, мене начинав дражнити votre petit air de soeur grise 61.
— Алло Михайлівно! — почала я, і мене саму вразив різкий тон голосу мого.— Я, властиво, не розумію, чого вам треба від мене?
— А того, що я ненавиджу скритності і контрадан-сів. Я була з вами така щира.
— На те була ваша воля...
— Себто ви хочете сказати, що мене ніхто за язик не тяг... Але я була така одинока...
— Себто «на безлюдді»? Ну, значить, ми поквитались компліментами.
Я чула, що трачу владу над своїм голосом і тоном.
— Не в компліментах діло... Я тільки хочу, аби ви
знали, що я помічаю, як ви корчите з себе miss