Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
172 Сковорода має на думці слова Христа: "Redi domum tuam...". У перекладі Івана Огієнка: "Вернися до дому свого" (Євангелія від св. Дуки 8: 39).
173 Далі текст в автографі подано у формі примітки.
174 Рукопис пошкоджено.
175 Див. прим. 14 до трактату «Книжечка о чтеніи Свягцен[наго] Писанія, нареченна Жена Дотова».
176 Рукопис пошкоджено.
177 Рукопис пошкоджено.
178 Це - ще один варіант епіграми «Inveni portum...». Див. прим. 134 до діалогу «БесВда, нареченная двое».
179 Переклад Леоніда Ушкалова.
180 Переклад Леоніда Ушкалова.
181 Парафраза Євангелії від св. Івана 5: 4. Пор.: йже первоє В/і^ашс по во^/иХфенїи водві, Здрлвъ ввівлшс.
182 Рукопис пошкоджено.
183 Рукопис пошкоджено.
184 Неточна цитата з Книги пророка Аввакума 2: 4. Пор.: првникъ же (/ибй) СЗ в^рві жйвъ вХдстъ.
185 Неточна цитата з Книги Псалмів 36 (37): 37. Пор.: ^рлнй нєв/ібвїє й вйждв прлвотХ.
186 Рукопис пошкоджено.
187 Неточна цитата з Євангелії від св. Івана 1: 26. Пор.: посрсд^ же влсъ стойтъ.
188 Рукопис пошкоджено.
189 Рукопис пошкоджено.
190 Очевидно, Сковорода наводить тут приказку на взір: "Де не мажуть, там дуже рипить"; "Хто маже, той і їде"; "Суха ложка рот дере"; "Як у кармані сухо, то й на суді глухо" тощо [Українські народні прислів'я та приказки: Дожовтневий період / Упорядники: В. Бобкова, Й. Багмут, А. Багмут. - Київ, 1963. - С. 136-137].
191 Рукопис пошкоджено.
192 Рукопис пошкоджено.
193 У правому кутку аркуша іншим чорнилом та іншим почерком написано: "Род[ился] 1726. Умер 1794".
194 Ідеться про дружину Якова Правицького.
195 Очевидно, Сковорода має на думці слова Златоуста: "ОиЬЁѵ щіас, оитшд ЕйфрсиѵЕіѵ оішѲеѵ, cog то ctuv£iS6<; каѲщэоѵ, каі іАпіЪщ ауаѲаі" ("Ніщо зазвичай не приносить нам такої радості, як чиста совість та добрі сподівання") [Patrologiae cursus completus. Series graeca / Ed. J.-P. Migne. - Paris, 1858. - T. 47. - Col. 511-512].
196 Книга пророка Ісаї 61: 7.
197 Див.: Четверта книга царств 4: 34-35.
198 Пор.: "Доброму человеку - что день, то и праздник" [Пословицы русского народа. Сборник В. Даля. - Москва, 1957. - С. 126].
199 Книга пророка Ісаї 61: 7.
200 Трохи неточна цитата з Книги Ісуса, сина Сирахового ЗО: 23. Останнє слово має форму:
ЧС/ЮВ^КЛ.
201 Трохи неточна цитата з Книги Псалмів 118 (119): 165. Пор.: /Ийръ /инбгъ /ігсвацш/ИЪ Злкбнъ твой.
202 Неточна цитата з Книги пророка Ісаї 57: 20. Пор.: Неправедній же bo^bo/IhXkitca.
203 Покаянний канон до Господа нашого Ісуса Христа, пісня 4-а, ірмос.
204 Можливо, Сковорода має на думці слова Другої книги маккавейської 2: 16. Пор.: Дотаціє оуво Пр^ДНОВіІТИ ШЧИфЄНЇЄ, ПИЫ^О/ИЪ Bd/ИЪ: влагш оуво сотворите пр^днХкіфє дни.
205 Пор.: "Чисте небо не боїться ні блискавки, ні грому" [Українські народні прислів'я та приказки: Дожовтневий період / Упорядники: В. Бобкова, Й. Багмут, А. Багмут. - Київ, 1963.-С. 145].
іов Тобто П'ятдесятниця.
207 Книга Псалмів 50 (51): 12.
208 Неточна цитата з Книги Притч Соломонових 20: 9. Пор.: Ктб по^в^/іитса чисто й/и^ти сердце;
209 Очевидно, Сковорода має на думці Книгу пророка Ісаї 15: 3. Пор.: нл стбгнл^ъ grun
ПрЄПОАШИТЄСА ВО ВрЄТИЦкІ, Й ВОСП/МЧИТЄСА Hd ^рЛ/ИИНЛ^Ъ Є™ Й Hd ОуѴІИЦЛ^Ъ Є™ Й Hd СТОГНЛ^Ъ ЄГШ, всй возрвід^йтє СЪ П/МЧС/ИЪ.
210 Сковорода має на думці слова: во гласЬ радованЇА й йспов^данЇА, шХ/Иа пра^диХкіфагш (Книга Псалмів 41 (42): 5).
211 Фраза вса Б/ілгЗа зринає в Четвертій книзі царств 8: 9 та в Книзі Товіта 4: 19.
212 Трохи неточна цитата з Книги Псалмів 50 (51): 12. Останнє слово має форму: чйсто.
213 Книга Псалмів 94 (95): 11.
214 Далі йде розчерк Сковороди.
215 Очевидно, Сковорода має на думці Якова Донця-Захаржевського, який часто спілкувався з Михайлом Ковалинським у Санкт-Петербурзі.
216 Ідеться про Михайла Ковалинського.
217 Очевидно, це парафраза Послання св. ап. Павла до филип'ян 3: 11. Пор.: аціе какш достйгнХ въ воскрнїе /Иертвы^ъ.
218 Парафраза Книги Псалмів 50 (51): 6. Пор.:‘Т’ев'Ь єдйно/иХ согрѣшй^ъ й /іХкавое пред тобою сотворй^ъ: йкш да шправдйшисА во с/іовесё^ъ твой^ъ й пов^дйши, внегда сХдйти тй.
219 Так Сковорода називає «Брань архистратига Михаила со Сатаною».
220 Тобто Наеману Петровичу. Див. прим. З до діалогу «БесВда, нареченная двое».
221 Ідеться про Олексія Юрійовича Розальйон-Сошальського.
222 Див. прим. 151 до діалогу «БесВда 1-я, нареченная Observatorium. (Сіон)».
223 Ідеться про дружину Якова Правицького.
224 Пор.: "Совлекшеся тВла тлѣннаго, во одежду безсмертія... облекостеся во Христа" [Октоїх, сирѣчь Осмогласник. - Київ, 1739. - Арк. 18].
225 Очевидно, Сковорода має на думці слова: а^ъ в^/иъ єго, йкш СЗ негш єс/ив, й той /иа посла (Євангелія від св. Івана 7: 29).
226 Яків Правицький мав трьох синів, які всі навчалися в Харківському колегіумі. Тут Сковорода має на думці старшого з них, який у 1790-х pp. навчався в класі філософії й листувався зі Сковородою [див.: Ніженець А. На зламі двох світів. Розвідка про Г. С. Сковороду і Харківський колегіум. - Харків, 1970. - С. 168].