Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
ЙХЪ.
126 Ідеться про дружину Якова Правицького.
127 Очевидно, Сковорода має на думці слова: во юдб/іь П/ілчєвнХкі (Книга Псалмів 83 (84): 7).
128 Тобто за вино. Пор.: й кровь грб^довХ пїа^Х вїнб (П'ята книга Мойсеєва: Повторення Закону 32: 14).
129 Див. прим. 221 до рубрики «Листи до Михайла Івановича Ковалинського» (лист № 27).
130 Сковорода має на думці слова: єс/иь пХть й истина й живбтъ: никтбже пріидетъ
ко оцХ, тбк/иш /инбгс (Євангелія від св. Івана 14: 6).
131 Херувимську пісню можна асоціювати з цілою низкою євангельських сюжетів. Наприклад, у «Словѣ к народу каѳоліческому» сказано, що під час Херувимської пісні треба думати про те, "яко Христос на ослици въѣхал до Ієрусалиму. И тоє, яко веден бьгв на гору Голгоѳу, несучи крест на раменах своих. И тоє, яко пріидет в славѣ судити живьгх и мертвьгх" [Слово к народу каѳоліческому. - Почаїв, 1765. - Арк. 85]. Тлумачення Херувимської пісні див.: Полоцький С. Жезл правленія, утвержденія, наказанія и казненія. -Москва, 1667. - Арк. 144-144 (зв.).
132 Це слово означає "бути списоносцем, охоронцем", "супроводжувати когось у ролі охоронця", загалом - "охороняти".
133 "Лейб-" написано над рядком.
134 Слово дорігношенїе один раз зринає і в слов'янській Біблії. Див.: Друга книга маккавейська 3: 28.
135 Неточна цитата з Євангелії від св. Івана 5: 4. Пор.: лгг/гь во гдень нл (всако) /Г^то С^ОЖДЛШС въ кХп^/ІЬ й воз/иХцмше вбдХ.
136 Сковорода має на думці слова: "natavitque ferrum" (Четверта книга царств 6:6). У слов'янському перекладі: й всп/іьівє жс/Г^о; у перекладі Івана Огієнка: "і випливла сокира!".
137 Пор.: тьі нлречешисА кйфсі, еже скл^єтса петръ (Євангелія від св. Івана 1:42). Очевидно, Сковорода почав писати це слово кириличними літерами, а потім перейшов на латинку.
138 Див. прим. 38 до діалогу «БесВда, нареченная двое».
139 Трохи неточна цитата з Євангелії від св. Матвія 16:18. Останнє слово має форму: кашнн.
140 Сковорода має на думці слова: И йспХстй в/иш і,л женбгс щ оуттъ свой^ъ вбдХ йкш р^ЬкХ, дл го въ рѣи/Ё потопйтъ (Апокаліпсис 12: 15).
141 Сковорода має на думці слова: й дХнХ нл вьі во огнй гн^вл /иоегш, й С/іїани вХдете с^едѣ єгш: йкоже С/іивлстса среврб средѣ пеціи, такш С/іїєтєса посредѣ grw й по^н^ете, йкш гдь й^/ПА^ъ йрость /його Hd васъ (Книга пророка Єзекіїля 22: 21-22).
142 Неточна цитата з Книги пророка Єремїї 15: 19. Пор.: аціе й^ведеши честнбе СЗ недостбйнлгш, йкш оуїт'а /иоа вХдеши.
143 Трохи неточна цитата з Книги Притч Соломонових ЗО: 33. Перше слово має форму:
/Ие/ІЬ^Й.
144 "Клеветником" Сковорода зазвичай називає диявола. Див. прим. 183 до діалогу «Брань архистратига Михаила со Сатаною».
145 Книга Псалмів 118 (119): 70.
146 Четверта книга царств 6: 6. Пор. з приказкою: "Правда, як олива, на верх вийде" [Франко, № 21167].
147 Книга Псалмів 18 (19): 5.
148 Книга Псалмів 95 (96): 2.
149 Парафраза Євангелії від св. Матвія 19: 17. Пор.: никтбже влгъ, тбкліш едйнъ вгъ.
150 Книга Псалмів 118 (119): 55.
151 Неточна цитата з Євангелії від св. Івана 3: 19. Пор.: воз/ігсвйша челов^цы паче тліХ.
152 Див.: Євангелія від св. Матвія 8: 28-34.
153 Див. прим. 89 до циклу «Басни Харьковскія».
154 Див.: Книга пророка Єзекіїля 4:13.
155 Сковорода має на думці слова: йкоже сарра послХшаше аврааліа, господйна того ^obSljjh: єажє высте чада, влаготворАфА й не воаціаса ни єдйнагш страва (Перше соборне послання св. ап. Петра 3: 6).
156 Див.: Євангелія від св. Матвія 21: 12-14; Євангелія від св. Марка 11: 15-19; Євангелія від св. Дуки 19: 45-47.
157 Пісня над піснями 4: 3.
158 Книга пророка Захарії 2:1.
159 Ця історія викладена в другому розділі Книги Ісуса Навина.
160 Парафраза Книги пророка Ісаї 50: 4. Пор.: гдь даетъ /инѣ а^ыкъ.
161 Друге послання св. ап. Павла до коринтян 3: 6.
162 Сковорода має на думці слова: єже жйти /ий въ доліХ гдни (Книга Псалмів 26 (27): 4).
163 Книга Псалмів 26 (27): 4.
164 Фраза /ийръ тевѣ зринає в Біблії кілька разів, уперше - у Книзі Суддів 6: 23.
165 Сковорода має на думці слова: Жйво во слово вжїе й д^йственно, й ост^йше паче всАкагш ліеча бвогсдХ остра, й про^одАфее даже до ра^д^ЬленЇА дХшй же и дХ^а (Послання св. ап. Павла до євреїв 4: 12).
166 Неточна цитата з Дій св. апостолів 2: 2. Пор.: И высть вне^апХ съ невесе шХліъ.
167 Сковорода має на думці слова: й тліаліъ агглшвъ, торжестві й цркви перворбдны^ъ на нвсё^ъ напйсанны^ъ (Послання св. ап. Павла до євреїв 12: 22-23).
168 В автографі підпис Сковороди відрізано.
169 Див. прим. З до діалогу «БесВда, нареченная двое».
170 Парафраза Горація (Оди, IV, 7). Пор.: "Pulvis et umbra sumus". У перекладі Андрія Содомори: "Порохом, тінню стаєм" [Квінт Горацій Флакк. Твори / Переклад, передмова та примітки Андрія Содомори. - Київ, 1982. - С. 99]. Ці слова Горація стали крилатими [див.: Цимбалюк Ю., Кобів Й., СмуроваЛ., Латун А. Біблійна мудрість у латинських афоризмах українською та англійською мовами. - Вінниця, 2003. - С. 272].
171 Очевидно, Сковорода має на думці слова: "Deus