Нові коментарі
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою - Народні
Українські Книги Онлайн » Наука, Освіта » Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Читаємо онлайн Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
не йліаліъ пити СЗ П/іодЗ /іознлгш до дне тогш, єгдЗ є пїго ново.

403 Див. прим. 9 до діалогу «Разглагол о древнем мірѣ».

404 Книга Псалмів 59 (60): 5.

405 Парафраза Євангелії від св. Марка 14: 25. Пор.: до дне тогш, єгдЗ є пїго ново во цртвїи вжїй.

406 Неточна цитата з Книги пророка Ісаї 35: 3. Пор.: OJкр^пйтесА, рХи/Ь шс/іЗв/ієнвіа.

407 Книга пророка Ісаї 35: 4.

408 Трохи неточна цитата з Книги пророка Ісаї 35: 6. Пор.: Т*огдЗ скбчитъ ^ро^ьш йкш Є/ієн в.

409 Лат. columna - 'колона, стовп'.

410 Лат. turns - 'башта, висока будівля'.

411 Гр. пѵруос, - 'башта, мезонін, терем'.

412 За словником Памви Беринди, слово столп означає "вежа" [Беринда П. Лексікон славеноросскій и имен толкованіє. - Київ, 1627. - Ст. 234].

413 Лат. propugnaculum - 'фортеця'.

414 Сковорода подає один з варіантів лірницької пісні про Біду. Пор. із записом у співа-нику середини XVIII ст.: "Над Дунаєм глибоким / Стоїть терем високий. Гой, /Аз терема города / Вийшла Біда молода" [Возняк М. Два співаники половини й третьої четвертини XVIII ст. // Записки Наукового товариства ім. Шевченка. - 1922. - Т. СХХХІІІ. - С. 160; докладніше див.: Мишанич О. Григорій Сковорода і усна народна творчість. - Київ, 1976. -С. 130-131].

415 Ідеться про Фароський маяк. Див. прим. 119 до діалогу «Бесѣда 1-я, нареченная Observatorium. (Сіон)».

416 Сковорода має на думці церковну легенду про те, як з'явилася Септуагінта. Згідно з нею, єгипетський фараон Птолемей Філадельф (285-246 pp. до н. е.) вирішив зробити переклад Старого Заповіту грецькою мовою. Задля цього від кожного єврейського коліна було відряджено по шість перекладачів (усього 72 чоловіки), які впродовж 72 днів виконували своє завдання (за іншими даними, перекладачів було 70 і їхня праця тривала

70 днів). Кожен із них самостійно переклав увесь старозаповітний текст, а коли ці переклади порівняли, то всі вони збіглися слово в слово. Переклад було здійснено на острові Фарос, неподалік від славетного Фароського маяка.

417 Сімома чудесами стародавнього світу вважали: 1) єгипетські піраміди; 2) "висячі сади" Семіраміди; 3) храм Артеміди в Ефесі; 4) Фідієвого Зевса Олімпійського; 5) Мавзолей у Галікарнасі; 6) колос Родоський; 7) маяк на острові Фарос [див.: Замароеський В. Сім чудес світу: художні нариси. - Київ, 1979].

418 Книга Псалмів 60 (61): 4.

419 Книга пророка Захарії 4: 10.

420 Трохи неточна цитата з Першої книги Мойсеєвої: Буття 2: 3. Пор.: И в/ігвй вгъ день

СЄД/ИЬШ.

421 Перша книга Мойсеєва: Буття 2: 3.

422 Неточна цитата з Книги пророка Варуха 3: 25. Пор.: W, інлк, кб/іь ве/ійкъ дб/иъ вжїй й ПрОСТрЗнМО /И^СТО СЄ/ІЄНЇА єгш! Вє/іЙкО Й не Й/ИЛТЬ конці

423 Трохи неточна цитата з Книги пророка Ісаї 66: 1. Пор.: кїй дб/иъ со^йждете /ий.

424 Очевидно, Сковорода має на думці слова: й по огнй гласъ ^/МДЛ тонкл, й таліш гдв

(Третя книга царств 19:12).

425 Перша книга Мойсеєва: Буття 43: 34.

426 Євангелія від св. Матвія 26: 29; Євангелія від св. Марка 14: 25.

427 Дії св. апостолів 2: 15.

428 Неточна цитата з Євангелії від св. Луки 22: 16. Пор.: не й/и^/иъ йсти СЗ нєа, дбндеже скончЗкітса во цртвїи вжїй.

429 Євангелія від св. Івана 8: 25.

430 Євангелія від св. Луки 1: 32.

431 Книга пророка Ісаї 35: 4.

432 Трохи неточна цитата з Дій св. апостолів 2: 13. Пор.: йкш ві'нб/иъ йспб/інєни йть.

433 Євангелія від св. Івана 7: 39.

434 Сковорода має на думці слова: Егъ же вождЗшє и^ъ, въ день оу'вш сто/іпб/иъ ОБ/ІЛЧНЫ/ИЪ, ПОКОТИ Й/ИЪ ПХТЬ, нбфїкі же СТО/ІПО/ИЪ ОГНеННЫ/ИЪ, свѣтйти Й/ИЪ (Друга книга Мойсеєва: Вихід 13: 21).

435 У Вульгаті фразі сто/іпб/иъ ов/ілчны/иъ відповідає - "in соїшппа nubis" (Друга книга Мойсеєва: Вихід 13: 21).

436 Про стовп Симеона Стовпника (356-459 pp.) ідеться і в агіографічній традиції, скажімо, у «Книзі житій святих» Дмитра Туптала, де є, зокрема, такий колоритний епізод: "Діавол же не терпя таковаго єго подвига, порази ноіу єго лютою язвою и согни на ней тѣло, умножиша же ся червіє и течаше от язвы гной с червми по столпу на землю. Нѣкто же предстояй єму юноша именем Антоній, иже видВ и написа то, собираюгце черви падаюгція на землю по повеленію єго, паки ношаше я на столп к доброму страдалцу. Он же, яко другій Іов терпя, прилагаше червы к язвѣ, глаголя: 'ИдВте, яже вам Господь даде'" [Туптало Д. Книга житій святых. - Київ, 1689. - Арк. 8 (зв.)]. Таке сковородинське тлумачення історії Симеона Стовпника Дмитро Чижевський слушно вважав наслідком усеосяжного символізму філософа: "...Сковорода йде так далеко, що інтерпретує символічно не лише біблійні оповідання, а й, н. пр., оповідання про те, що Симеон Стовпник жив на стовпі, а ДіоГен-кінік у барилі" [див.: ЧижевськийД. Деякі джерела символіки Г. С. Сковороди. - Прага, 1931. - С. З (відбитка з: Праці Українського Високого Педагогічного Інституту ім. Михайла Драгоманова в Празі. Науковий збірник. -Т. II)].

437 Парафраза Євангелії від св. Матвія 21: 33. Пор.: йскопЗ въ не/иъ точй/іо, й соадЗ стб/іпъ. Див. також: Євангелія від св. Марка 12:1.

438 Про сенс цієї іконографічної композиції див.: Аверинцев С. Премудрість Божа спорудила

Відгуки про книгу Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: