Нові коментарі
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою - Народні
Українські Книги Онлайн » Наука, Освіта » Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Читаємо онлайн Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
5: 19. Пор.: /жръ весв во В/гЬ /іежйтъ.

(7) Євангелія від св. Матвія 23: 26. Пор.: флрїсее С/гЬпвш, шчйсти прежде внХтреннее

СТК/1АНИЦВІ.

52 Фразу пред вго/иъ й че/іовѣки взято з Книги Ісуса, сина Сирахового 10: 7.

53 Пор.: "Коли б свині роги, то б всіх поколола" [Франко, № 22874]; "Дай свині роги -людей поколе"; "Коли б свині крила, вона б і небо зрила"; "Подобає, як свині роги" [Українські народні прислів'я та приказки: Дожовтневий період / Упорядники: В. Бобкова, Й. Багмут, А. Багмут. - Київ, 1963. - С. 344, 352, 576]; "Кабы свинье рога - всех бы со свету сжила" [Пословицы русского народа. Сборник В. Даля. - Москва, 1957. - С. 130].

54 Парафраза Євангелії від св. Івана 1: 3. Пор.: й ве^ негш ничтоже ввктв, єже ввіств.

55 їжак - емблематичний образ. Наприклад, у збірці «Symbola et emblemata» є малюнок «Еж» (№ 399) із підписом: "Украшеніє и загцита в моем оружіи. Прилично єму жить под ружьем. Decus est tutamen in armis" [Емвлемы и сѵмволы избранные. - Санкт-Петербург, 1788. - С. 100-101]. їжак зображений також на емблемах № 403, 404,457.

56 Червінець - монета вартістю 2-3 карбованці сріблом, карбована із золота високої проби ("червоного"). Пор. народні приказки: "Червінець хоць маленький, але важненький" [Номис, № 1386]; "Червонець маленький, але важкенький" [Франко, № 27370].

57 Гривня - мідна монета вартістю три або дві з половиною копійки.

(8) Очевидно, Сковорода взяв це прислів'я з «Адагій» Еразма Роттердамського (І. 5. 18). Пор.: "Multa novit vulpes, verun echinus unum magnum". Як джерело, Еразм указував олександрійського поета й філолога Зенодота (бл. 325 - бл. 260 pp. до н. е.).

58 Фраза тернїе й во/ічецъ зринає в Книзі пророка Осїї 10: 8.

59 Образ "неситої піявиці" має за джерело слова: Пїавицл имі трй Дфєри, /ігсвбвїкі во^/імв/ієнві, й трй сїа не нлсвЇтиішса єа (Книга Притч Соломонових ЗО: 15).

60 Гр. єіїхарют'іа - 'подяка, вдячність'.

61 Див. прим. 5 до віршованого діалогу «Разговор о премудрости».

62 Можливо, Сковорода мав на думці ту обставину, що Пекін був найсхідніше розташованою столицею на Євразійському континенті, а Лісабон - найзахіднішою. У всякому разі, Китай та Португалія зринали одне побіч одного не лише в Сковороди. Наприклад, у «Духовному регламенті» (1721 р.) Феофана Прокоповича (цей твір Сковорода, поза всяким сумнівом, знав) зазначено, що студенти повинні вміти показати на географічній мапі, "гдв Хина, гдв Португалія" [Акты и документа, относящиеся к истории Киевской Академии. Отделение II / Со введением и примечаниями Н. И. Петрова. - Киев, 1904. -Т. 1.-Ч. 1.-С. 7].

63 Пор.: "Людей ся раль, а свій розум май" [Франко, № 16898].

64 Пор.: "Послухавши жука, всігди в гною будеш" [Номис, № 5984]; "Послухаєш жука - в гною будеш" [Українські народні прислів'я та приказки: Дожовтневий період / Упорядники: В. Бобкова, Й. Багмут, А. Багмут. - Київ, 1963. - С. 705]; "Подле пчелки - в медок, а подле жука - в навоз" [Пословицы русского народа. Сборник В. Даля. - Москва, 1957. -

С. 524, 724].

65 Можливо, Сковорода має на думці слова: дбндеже й^не/ибгХтъ (Книга Псалмів 57 (58): 8)-

66 Парафраза Євангелії від св. Матвія 15: 14. Пор.: С/гЬпецъ же С/гЬпцЗ ащ вбдитъ, об а въ й/иХ вплдєтлса.

67 Парафраза Книги Псалмів 1: 1. Пор.: Е/іженъ /иХжъ, йже не йде нл сов^тъ нечестйвы^ъ, Й Hd пХтй гр^шны^ъ не стк

68 Напевно, Сковорода має на думці сюжет казки про вовка й козенят [див.: Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка / Составители: Л. Г. Бараг, И. П. Березовский, К. П. Кабашников, Н. В. Новиков. - Ленинград, 1979. - С. 73 (123)].

69 Пор.: "Кто малым доволен, тот у Бога не забыт" [Пословицы русского народа. Сборник

В. Даля. - Москва, 1957. - С. 679].

70 Мабуть, це парафраза Книги Притч Соломонових ЗО: 15. Пор.: Пїавицл имі трй

Дфєри, /ІГСБОВЇКІ ВО^/ІМБ/ІЄНЬІ, Й ТрЙ СЇА НЄ НЛСЫТИІШСА gA, Й ЧЄТВЄрТЛА не О^ДОВ/іЙсА

рєфй: довб/іно (/ий єсть).

71 Виїук В/і а гоже трапляється в Біблії досить часто, уперше - у Книзі Йова 31: 29.

72 Пор.: "Кто это такой - немазаный, сухой?" [Пословицы русского народа. Сборник

В. Даля. - Москва, 1957. - С. 308]. Можливо, тут є також натяк на приказки: "Немащене колесо скрипит"; "Не мастивши, не поїдеш"; "Не помажеш - не поїдеш" [Франко, № 15220, 17189, 20894]; "Де не мажуть, там дуже рипить"; "Хто маже, той і їде"; "Суха ложка рот дере"; "Як у кармані сухо, то й на суді глухо"; "Немазаний віз скрипить, а мазаний сам біжить" тощо [Українські народні прислів'я та приказки: Дожовтневий період / Упорядники: В. Бобкова, Й. Багмут, А. Багмут. - Київ, 1963. - С. 136-137, 264].

73 Див. прим. 153 до діалогу «БесВда, нареченная двое».

74 Книга Псалмів 83 (84): 4.

75 Книга Псалмів 103 (104): 17.

76 Фразу всХе /Иатєтса взято з Книги Псалмів 38 (39): 7.

77 Пор.: "Він і в воді не тоне, і в огні не горйт"; "Він ані в воді не втоне, ані в огні не згорит" [Франко, № 3643, 4461]; "Правда і в огні не горить, і в воді не тоне" [Українські народні прислів'я та приказки: Дожовтневий період / Упорядники: В. Бобкова, Й. Багмут, А. Багмут. - Київ, 1963. - С. 164]; "Что в воде не тонет, на огне не горйт?" [Пословицы русского народа. Сборник В. Даля. - Москва, 1957. - С. 318].

78 Неточна цитата з Євангелії від св. Матвія 6: 20. Пор.: ни Т/іа т/ійтъ, й йд^жє тЗтїє не подкбпывлгстъ, ни крЗдХтъ.

79 Див. прим. 135 до діалогу «Наркісс».

Відгуки про книгу Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: