Нові коментарі
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою - Народні
Українські Книги Онлайн » Наука, Освіта » Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Читаємо онлайн Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
est Jacobum suum, quorum hoc solum memini: "Всы

ненавидящіи Тебе, погибнут..."501 Proinde consdscant sibi, si volent, aeternam mortem, nobis autem vitam aeternam. Ego vero longe maximam in me Dei dementiam amoremque interpretor, quod me, ne dormitem, in has procellas saepicule injidt. Nae ego exerdtatus brevi totum proteram Diabolum, cum ministris ejus, non ferro, sed armis sapientiae, innocentiae, castitatis ac patientiae. O (koc xf]c aoi]vi]c esto tecum502, d) сттефаѵе цои! Tuus Gr[egorius] S[abbin],

*

Здрастуй, юначе, безмежно дорогий моїй душі,

Михайле найшляхетнішийі Відчуваю, якщо мене не обманює моя душа, що знов піднімається проти мене заздрість як із приводу моєї до тебе рідкісної дружби, так і з приводу деяких моїх слів, які я зазвичай говорю на уроках грецької мови. Мабуть, такий уже світ, що, коли сам чого-небудь не може зробити, заздрить іншим. Але буде доречно сказати: Бога повинно слухатися більш, як людей. Ми не прагнемо від них слави, а дбаємо про Божі діла, і для мене Христос - або жити, або вмерти. Я переміг і буду перемагати страх при допомозі Отця та його Сина. Невже я не знесу ненависті, якщо наші авраамівські старші говорили колись таке: Бо не можемо ми не казати про те, що ми бачили й чули. Хто не радіє тому, щоб бути приниженим в ім'я Христа, той не гідний його царства. Хай терпить, хто хоче, в ім'я скупості або честолюбства; я ж, якщо заради благочестивого життя не знесу цієї дрібниці, то буду безсилим і дурним. А яким же чином ми здобудемо ту найкоштовнішу річ, що нею є дружба, коли будемо уникати того, з чого вона народжується? Хіба коли-небудь була дружба поміж скупими? Або поміж честолюбцями? Де ти знайдеш жар, коли вогонь чеснот цілком згас? Хіба буває приємним запах мертвечини? Хто хоче видихати пахощі, повинен бути живим, а життя наше -Бог, який зігріває нас для чеснот, привабливішого й величнішого за які немає нічого. Треба терпіти, треба молитись, і зло ніколи не буде мати сили більшої, ніж мудрість. Що більше ми терпимо заради Христа, то ближче він стоїть до нас, щоб влити в нас свою дивовижну силу. Тоді й нас прямо стосуються ті слова пророка, що з ними Бог звертався до борця, тобто до свого Якова, і з яких я запам'ятав лиш таке: ["Всы ненавидящіи Тебе, погибнут..."]. Тому нехай вони прирікають себе, коли хочуть, на вічну смерть, а нас - на вічне життя. Що ж до мене, то я бачу особливу й найбільшу до мене ласку - любов Бога - в тому, що Він мене частенько кидає в такі бурі, щоб я не спав. Після пережитих випробувань я невдовзі геть розтрощу диявола з його слугами не залізом, а зброєю мудрості, невинності, чистоти й терпіння. Бог миру нехай буде з тобою, вінцю мій! Твій Гр[игорій] С[авич].

[Харків, кінець листопада 1763 p.]

Salve, mi Michael,

Amice carissime!

Jam mihi quoque о слсооттюс aculeum intentat, ictumque meditatur. Sed quid ego non lubenter debeam ferre, modo tibi tuique similibus quoquo modo prosim incitans ad elegantiores illas Musas? Et praeclarum ea est natura rerum, ut quo magis impediuntur, vehementius indtentur, veluti nobilissimum durissimumque цетаЛЛоѵ503, quo magis injecta terra atteritur, eo pulchrius enitesdt. Reprimit improbitas ac obluctatur, ut hoc magis mihi lubeat. Porro icti a scorpio, sds, quo фарцакф utuntur? Eodem scorpio atterunt vulnus et efficacissime praesentissimeque sanant504. Unde in India, ubi scorpionum cubicula velut apud nos cimicum plena, ajunt super mensam semper paratum stare vas, in quo scorpii oleo innatant propter repentinos idus medicandos. Quod jam ante annos 10 audivi505. Ceterum qua parte me aculeo ferire parat, coram dicam. Neque enim toti ictui patemus, muniti durissima testa innocentiae, ac intra hanc contradi. Qua igitur parte petit? Ilia qua solet canis, qui sdpionem mordet, viatorem laedere non valens. Ridebis, ubi dicam, id quod audivi post sacram vigiliam domi. Ergo mihi cum talibus monstris, dum vivo, est pugnandum? Sic est, cariss[ime]. Vita enim nostrum Christianorum est militia506. Sed si ipse Hercules507 non sum, at vero Christus nobis multorum instar xcov fjpcocov, sub cujus vexillis militamus. Vale, mi carissime, каі уоаїкас цоистад цєта тг)д Арєтг]с; фіЛєі. Tuus уѵгістіод Гдг)у[6рюд] Еа(3[(3іѵ].

Acdpe, mi amidssime, quod heri didici inter colloquendum a R[everendi]ss[imo] eruditissimo nostro Praefedo508, cum sermo inddisset de improborum machinatione. Est autem carmen Ьісттіхоѵ то Стомите ЬоЛоид фдаттеіѵ, цг|т' аіцаті х^ра іаіаіѵеіѵ,

Ч'єиЬєа |jfi (ЗаСеіѵ, каі єтг|ти|аа тсаѵта ЛеуестѲаі.

Neque dolos suere, neque sanguine manum polluere,

Mendada non dicere, et vera omnia dicere.

Quod nos versiculis reddidimus sic:

Ne fabricato dolos, nec sanguine pollue dextram,

Vana loqui fugito, verada didto cunda.

*

Здрастуй, мій Михайле, найдорожчий друже!

І мені вже скорпіон готує жало й замишляє мене вжалити. Але чого я не знесу з радістю, тільки б бути корисним тобі та подібним до тебе, заохочуючи вас присвятити себе шляхетним Музам? А природа прекрасного така, що

чим більше на шляху до нього трапляється перешкод, тим більше до нього тягне, на зразок того найшляхетнішого та найтвердішого металу, який, що більше треться об землю, то прекрасніше виблискує. Неправда гнобить і протидіє, але тим сильніше моє бажання боротися з нею. Далі, чи знаєш ти, якими ліками користуються вжалені скорпіоном? Тим-таки скорпіоном натирають рану й дуже надійно та швидко виліковуються. Тому в Індії, де в помешканнях повно скорпіонів, як у нас блощиць, кажуть, на столі повсякчас стоїть напоготові посудина, в якій скорпіони плавають в олії й служать для лікування на випадок несподіваних укусів. Про це я чув іще 10 років тому. Утім я відверто скажу, в яку частину він збирається вжалити мене, бо ми не всюди доступні жалу, тому що захищені найміцнішою бронею невинності й нею прикриваємось. В яку ж частину він мене жалить? У ту, що й собака, котрий кусає палицю, не маючи сили завдати шкоди подорожньому. Ти будеш сміятися, коли я тобі розкажу про те, що почув удома після всеношної. Отже, мені все моє життя доведеться боротися з цими потворами? Це так, мій дорогий. Наше християнське життя - це військова служба. Але якщо я сам не Геркулес, то Христос є для нас взірцем багатьох героїв. Під його стягами ми боремось. Бувай здоров, мій найдорожчий, і люби грецькі Музи разом з доброчесністю! Твій щирий друг Григ[орій] Савіич].

Відгуки про книгу Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: