Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Українські Книги Онлайн » Наука, Освіта » Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Читаємо онлайн Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
8. Пор.: Не йть во совати /иой йкоже совати ваши.

227 Фраза ^Є/И/іа живы^ъ кілька разів зринає в Біблії, уперше - в Книзі Псалмів 26 (27): 13.

228 Слово Єрусалим старі українські письменники зазвичай тлумачили в чотирьох сенсах. Наприклад, Дмитро Туптало зазначав: "По писмени, єже єсть історічески или повѣствователнѣ, Ієрусалим сказуєтся град в Палестинѣ сугц. Аллигорически, єже єсть иносказателнѣ, Ієрусалим знаменуєт воюющую Церковь. Анагогічески, єже єсть вышним разумом, Ієрусалим знаменуєт торжествуюгцую горѣ Церковь. Тропологічески же, єже єсть нравоучителнѣ, Ієрусалим знаменуєт душу человѣческую в жизни сей" [Туптало Д. Розыск о расколнической брынской вѣрѣ. - Київ, 1748. - Арк. 318-318 (зв.)].

229 Сковорода має на думці поняття spiritualis res риЫіса. Слово республіка зринало в ході опису потойбічного світу в тих авторів, чию творчість Сковорода добре знав. Наприклад, Еразм Роттердамський писав: "Справді-бо, хіба то не найбільше щастя зображувати потойбічне життя з такою точністю, немов провів ти в цій республіці довгі роки..." [Еразм Роттердамський. Похвала глупоті. Домашні бесіди / Перекл. з латини В. Литвинова, Й. Кобова. - Київ, 1993. - С. 74]. Латинські автори часом називали "республікою" також Церкву [див.: Еірокопович Ф. Про риторичне мистецтво // Еірокопович Ф. Філософські твори: У 3 т. - Київ, 1979. - Т. 1. - С. 243]. Та й перегодом, аж до Великої французької революції, як слушно зазначав Василь Зеньковський, значення слова республіка "далеко вибігало за рамки суто політичної сфери й було пов'язане із загальною вірою в торжество розуму в історичному русі, з вірою в можливість побудувати життя на раціональних засадах" [Зеньковский В. Русские мыслители и Европа. Критика европейской культуры у русских мыслителей. 2-е изд. - Париж, 1955. - С. 23].

230 У такій стилістиці старі українські письменники зазвичай описували рай, де немає ні "болѣзни, ни жажды, ни глада, ни смерти, но вѣчный свѣт непрестанный, день нескончаємьій, покой, радость и веселіє" [Алфа і Омега. - Супрасль, 1788. - Арк. 595 (зв.)].

231 Неточна цитата з Євангелії від св. Матвія 19: 26. Пор.: оу че/іовѣкъ сїе нево^/можно єсть.

232 Пор.: "...Той самий слизький змій - перший зрадник нашого спокою, то ховався в одного кольору з ним траві, то, причаївшись у своїх норах, звиваючись сотнями кілець, не перестає переслідувати колись упалу нашу жінку. Зрозумій, що жінка - це плотяна частина чоловіка. Адже це наша Єва, через яку підступна змія спокушає наш дух смертоносними насолодами" [Эразм Роттердамский. Оружие христианского воина // Эразм Роттердамский. Философские произведения. - Москва, 1986. - С. 91].

233 П'ята книга Мойсеєва: Повторення Закону 32: 32.

234 Парафраза Послання св. ап. Павла до євреїв 12: 15. Пор.: дл не кїй кбрень гбрести, выспрь ПрО^АВ^АИ, пЗкОСТЬ СОТВОрИТЪ, Й тІ/ИЪ ШСКВерНАТСА /ИНО^И.

235 Див.: Перша книга Мойсеєва: Буття 19: 33-35.

236 Послання св. ап. Павла до Тіта 1: 15.

237 Трохи неточна цитата з Послання св. ап. Павла до Тіта 1: 15. Пор.: но шсквернйсА й^ъ й оу^/иъ й совість.

238 Сковорода має на думці слова: песъ во^врЗфьсА нл свою Б/ієвотинХ (Друге соборне послання св. ап. Петра 2: 22).

239 Книга Псалмів 58 (59): 7.

240 Сковорода має на думці слова: пХтыіъ ц3рски/иъ пбйде/иъ, не Соврлтй/ИСА ни нл десно, ни Hd ліво (Четверта книга Мойсеєва: Числа 20: 17).

241 Книга пророка Захарії 2: 6.

242 Трохи неточна цитата з Книги пророка Ісаї 52: 11. Пор.: ЫстХпйте, СЗстХпйте, й^ыдйте (ЯшдХ.

243 Трохи неточна цитата з Апокаліпсису 17: 1. Пор.: прїидй, дл поклжХ ти сХдъ

/ІЮВОДІЙЦЫ ВЄ/ІИКЇА.

244 Апокаліпсис 18: 2.

245 Книга пророка Наума 3: 1. Сковорода змінює тут пунктуацію.

246 Неточна цитата з Книги пророка Наума 3: 2. Пор.: Гласт* вичей й глаеъ трХы ко/іесъ, й кона текХцм й ко/іеснйцві шХ/Иацла. Слово кбнник^ замість кона Сковорода по пам'яті вставив з наступного вірша: й кбнникл ■ЁдХцм (Книга пророка Наума 3: 3).

247 Книга пророка Наума 3: 5.

248 Неточна цитата з Книги пророка Наума 3: 6. Пор.: й во^вергХ нл та шгнХшенїе по НбЧИСТОТЛ/ИЪ ТВОИ/ИЪ, Й ПО/ІОжХ ТА въ прйтчХ.

249 Парафраза П'ятої книги Мойсеєвої: Повторення Закону 29: 23. Пор.: шпровержесА

СОДО/ИЪ.

250 Євангелія від св. Луки 17: 32.

251 Друге послання св. ап. Павла до коринтян 2:15.

252 Фраза /Иочлцлйса къ стѣнѣ кілька разів зринає в Біблії. Див., наприклад: даже до /ИОчЗцмгшса къ стѣнѣ (Перша книга царств 25: 22).

253 Неточна цитата з Книги пророка Амоса 8: 13. Пор.: шскХд^гстъ дѣвві дшврвіА.

254 Парафраза Книги пророка Ісаї 60: 1. Пор.: Св^тЙса, св^ЬтЙса к^лйліе.

255 Книга пророка Ісаї 60: 4.

256 Неточна цитата з Книги пророка Ісаї 60: 4. Пор.: се, прїидбіш всй свшове твой щдалеча, й Дфєри твоа нл рл/иѣ^ъ во^/иХтса.

257 Трохи неточна цитата з Книги пророка Ісаї 60: 8. Пор.: Кїи сХтв, иже йкш шв/мцві

/ібТАТЪ, Й Йкш ГО/іХвїе СО ПТЄНЦВІ КО /ИН^;

258 Книга пророка Ісаї 60: 11.

259 Книга пророка Ісаї 60: 5.

260 Книга пророка Ісаї 35: 1.

261 Неточна цитата з Книги Псалмів 54 (55): 7. Пор.: кто длстъ /ий крилѣ йкш го/іХвин^Ь; й по/іефХ.

262 Парафраза або Книги пророка Ісаї 40: 4 (пор.: й вХдХтъ вса стрбпштнлА въ прлво, й

остр^А въ пХти Г/і5дки), або Книга пророка Ісаї 42: 16 (пор.: сотворю й/иъ Т/иХ во св^тъ

й стрбпштНіїА въ прЗв^А), або Євангелії від св. Луки 3:

Відгуки про книгу Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: