Метаморфози - Публій Овідій Назон
810 Волю богині звістила, й хоч тільки хвилину була там,
811 Хоч тільки що прибула туди, хоч і далеко стояла,—
812 Голод відчула-таки, — й колісницю назад повертає,
813 В край Гемонійський, повіддями кваплячи зміїв у небі.
814 А Голоднеча тим часом, дарма що в Церери й у неї —
815 Різні шляхи, догодить їй готова. Вже вітер худющу
816 До Ерісіхтона в дім переніс. Ось у спальню злочинця
817 Входить нечутно вона й оповитого сном непробудним,—
818 Пізня була, тоді ніч, — обома обнімає руками;
819 В нього вдихає себе: проникає в уста йому, в горло,
820 В груди й голодну жагу розливає по жилах порожніх.
821 Діло звершивши своє, покидає багатий плодами
822 Край і в убогу домівку вертається, в звичні печери.
823 Солодко сон Ерісіхтона «рилами ніжними все ще
824 Пестив. До їжі вві сні дотягнутись, голодний вже, прагне,
825 Вже пережовує щось, хоч і крихти не має у роті,
826 Вже й проковтнути жадливо спішить, але що тут ковтнути? —
827 Замість добірних, привабливих страв поїдає повітря.
828 Врешті, прокинувся він, і розжеврене прагнення їсти
829 В жадібне горло йому й у нутро ненаситне запало.
830 Тут же б із'їв усе те, чим багаті повітря, і землі,
831 Й води. Вгинається стіл перед ним, а йому — все замало:
832 Їсть він і їжею марить. Чим можна було б накормити
833 Багатолюдні міста, — тих наїдків одній лиш людині
834 Мало: що більше наповнює шлунок, то більше бажає.
835 Як насититися море не в змозі, хоча й поглинає
836 Води всієї землі, прибережні й віддалені ріки,
837 Як загребущий вогонь, що ні міри не знає, ні стриму:
838 Дров цілі стоси зжере, а підкинь йому більше поживи,—
839 Більшої схоче, бо більшу вона в нього будить жадобу,
840 Так ось тоді й Ерісіхтон: наповненим їжею ротом
841 Їжі весь час домагається. Ще не ковтнув, а вже знову
842 Й знову ковтнути спішить, бо живіт, як не дивно, — порожній.
843 Так ось у прірву його живота й поспливав непомітно
844 Батьківський статок, та голод їдкий не пригаснув ні трохи,—
845 Як і раніше йому допікав, палахтів непокірним
846 Полум'ям. Канули, врешті, в нутро всі пожитки; зосталась
847 Тільки єдина дочка, — не такий би належавсь їй батько!
848 Скоро й дочку він продав. Не признавши господаря, в тузі
849 Вийшла над море вона, простягнула долоні й сказала:
850 «Вирви з неволі мене, безталанницю, ти, хто невинне
851 В мене дівоцтво відняв!» — це Нептун був, кого закликала.
852 Вчув це володар морів, і коли, спохватившись, за нею
853 Пан її вже поспішав, — їй поставу і вид чоловічий
854 Дав непомітно й начиння у руки їй вклав риболовне.
855 Власник, на неї зирнувши: «О ти, хто шматочком поживи
856 Мідний гачок приховав і розмотуєш вудку, — промовив,—
857 Доброго лову тобі! Хай довірливо йде на приманку
858 Риба й відчує гачок лиш тоді, коли добре прикусить!
859 Дівчину бачив я тут, незачесану, в простому платті,
860 На побережжі морськім, саме тут, де ти ловиш, стояла.
861 Де ж вона? Ось і сліди її ніг на піску обірвались».
862 Чуючи дар божества, задоволена тим, що про неї
863 В неї ж розпитують, так утікачка йому відмовляє:
864 «Хто б ти не був, не гнівись, але я, задивившись на вудку,
865 Не озиравсь і весь час лиш своїм був захоплений ділом.
866 Та, присягаюсь Нептуном, що нам, риболовам, сприяє,—
867 Поки я рибу ловлю, окрім мене, на березі тому,
868 Не появлявся ніхто, жодна дівчина тут не стояла».
869 Як не повірити в те? Почвалав він додому по ріні —
870 Не здогадавсь про обман, а вона стала знову собою.
871 Батько, помітивши здатність дочки, скориставсь нею радо:
872 Знову й знову її продавав, а вона замінялась
873 То в кобилицю, то в оленя, то у корову, то в птаха.—
874 Так постачала весь час ненаситному батькові їжу.
875 Та коли й це він спожив, у своїй невсипущій жадобі
876 Тут же й нову підшукав для своєї хвороби поживу:
877 Взявся до членів своїх — шматувати почав їх і гризти,
878 Сам своє тіло, нещасний, живив, убуваючи тілом.
879 Годі про інших, однак, я ж бо й сам маю здатність, юначе,
880 До перемін, хоча й не безконечних: то богом буваю.
881 Як ось тепер мене бачиш, то раптом зів'юся змією.
882 То перед стадом іду вожаком, запишавшись рогами,—
883 Сила моя в них була; одного з тих рогів нині в мене.
884 Бачиш — нема на чолі…» — й за цим словом зітхання почулись.
Книга дев'ята
1 Чим засмутивсь тоді бог і чому в нього ріг одламався,
2 Просить Нептунів герой оповісти, й Потік Калідонський
3 Так розпочав, оповивши лозиною буйне волосся:
4 «Прикре бажання твоє, бо чи стане хвалитись боями
5 Той, хто поразки зазнав? Але в тій, хоч ганебній поразці.
6 Друже, не стільки ганьби, скільки честі в самому двобою.
7 Що переможець такий