Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд
— Майте ж сміливість зробити останнє для свого народу. — Голос Річарда змусив Келен здригнутися. Вона машинально перекладала, не в змозі робити нічого іншого. Потім послідувало неймовірне. Річард перевернув меч і, взявшись за вістрі, простягнув старійшинам.
— Візьміть меч, — наказав він. — Перебийте ним жінок і дітей. Так буде милосердніше, ніж чекати Дарка Рала. Майте ж сміливість позбавити людей майбутніх мук. Подаруйте їм швидку смерть. — Вираз його обличчя змусив їх похнюпитися.
Келен чула, як тихенько заплакали жінки, притискаючи до себе дітей. Старійшини, все ще у владі жаху, якого вони не могли забути, не ворушилися. Нарешті вони не витримали погляду Шукача і відвели очі. Коли всім стало ясно, що старші не наважаться взяти меч, Річард акуратно вклав його в піхви, немов зменшуючи їх шанси на порятунок — недвозначний жест, який показував, що старійшини навіки позбулися допомоги Шукача. Ця остаточність лякала.
Потім він відвів палаючий погляд від старійшин і подивився на Келен. Обличчя його набуло зовсім інше виразу. Келен заглянула йому в очі, і ридання підступили у неї до горла. У погляді Шукача стояла велика біль за тих, кого він любить, але кому безсилий допомогти. Натовп не зводив з нього очей. Річард підійшов до Келен і взяв її за руку.
— Збираємо речі і вирушаємо в дорогу, — тихо сказав він. — Ми втратили багато часу. Сподіваюся, що все ж не надто багато. — Його сірі очі наповнилися сльозами. — Прости мене, Келен… Я зробив неправильний вибір.
— Це не ти, Річард, це вони зробили неправильний вибір. — Вона розділяла почуття Річарда до старійшин. Для цих людей закрилися останні двері, їм сподіватися більше не було на що. Для Келен вони перетворилися в ходячих мерців. Їм було дано право вибору, і вони самі обрали власну долю.
Коли Річард проходив повз Савідліна, вони мовчки, не дивлячись, потиснули один одному руки. Більше ніхто не рушив з місця. Натовп дивилася, як два чужаки швидким кроком йдуть по селі. Деякі простягали руки і торкалися Річарда, той відповідав безмовним рукостисканням, не в силах зустрітися з ними очима.
У будинку Савідліна вони зібрали речі і прибрали в мішки плащі. Обидва мовчали. Келен відчула страшну порожнечу. Очі їх нарешті зустрілися, і вони кинулися один одному в обійми, розділяючи біль за своїх нових друзів. Обом було занадто добре відомо, що чекає людей Племені Тіни. Вони ризикували тільки одним — часом. І програли.
Розтиснувши обійми, Келен зібрала речі, закинула їх у мішок і затягла зав'язку. Річард вийняв плащ. Келен дивилася, як він опустив руку в кишеню і став квапливо щось намацувати. Він підійшов до виходу, де було більше світла, заглянув в мішок. Потім рука, що тримала мішок, опустилася. Річард, схвильований, повернувся до Келен, на обличчі у нього була написана тривога.
— Немає нічного каменю.
Голос Річарда налякав її.
— Може, ти його просто загубив…
— Ні, я не виймав його з кишені плаща. Ніколи.
Келен не могла зрозуміти його тривоги.
— Але, Річард, камінь нам уже не потрібний. Адже ми минули прохід. Я впевнена, що Еді нас пробачить. У нас є справи і турботи важливіші.
Річард ступив до неї.
— Ти не розумієш. Ми повинні його знайти.
— Але чому? — Здивовано запитала вона.
— Боюся, камінь має здатність пробуджувати смерть. — Келен ошелешено дивилася на нього. — Келен, я думав про це. Пам'ятаєш, як турбувалася Еді, коли давала мені камінь, як озиралася, поки не поклала його в мішечок? А коли тіні в проході рушили за нами, після того як я вийняв камінь. Ти пам'ятаєш?
Вона дивилася на нього широко розкритими очима.
— Але навіть якщо його хтось взяв, то що? Еді ж сказала, що камінь буде слухатися тільки тебе.
— Еді говорила про те, як камінь буде світитися. Вона нічого не сказала про пробудження смерті. Не розумію, чому Еді нас не попередила.
Келен відвела погляд і задумалась. Раптом вона зрозуміла і заплющила очі від жаху.
— Річард, вона нас попередила! Вона попередила відьминою загадкою. Пробач, я про це не подумала. У чаклунок це у звичаї. Вони не завжди говорять прямо, не завжди попереджають відкрито. Часом їх застереження звучить загадкою.
Річард повернувся до дверей і виглянув назовні.
— Не можу в це повірити. Світ от-от кане в небуття, а ця стара загадує нам загадки. — Він ударив кулаком по одвірку. — Вона повинна була нам сказати!
— Річард, може, у неї була на те причина, може, це був єдиний спосіб.
Він задумливо дивився на вулицю.
— Якщо виникне потреба… Так вона сказала. Як вода. Вода має цінність лише для того, хто помирає від спраги. Потопаючому від неї мало толку і велика біда. Так ось як вона намагалася нас попередити. Велика біда. — Річард повернувся, взяв мішок і заглянув всередину. — Минулої ночі камінь був. Що ж з ним могло статися?
Обидва одночасно підняли голови. Очі їх зустрілися.
— Сіддін, — разом сказали вони.
26Покидавши мішки, обидва вибігли на вулицю і помчали до того майданчика, де в останній раз бачили Савідліна. З криками «Сіддін, Сіддін!» вони мчали вперед, не розбираючи дорогу. Люди шарахалися в сторони. Коли Річард і Келен добігли до майданчика, натовп уже був в паніці, не розуміючи, що діється. Старійшини повернулися на поміст. Птахолов піднявся навшпиньки, намагаючись зрозуміти, що відбувається. Мисливці за його спиною підняли луки.
Келен побачила Савідліна, переляканого, не розуміючого, навіщо вона кличе його.
— Савідлін, — закричала Келен, — знайди Сіддіна! Скажи йому, щоб не відкривав торбинку!
Савідлін зблід, озирнувся в пошуках сина і кинувся в натовп, намагаючись відшукати хлопчика. Голова його мелькала то тут, то там серед метушіння людей. Везелен ніде не було видно. Річард і Келен побігли в різні боки. Натовп прийшов в замішання. У Келен серце пішло в п'яти.