Нові коментарі
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою - Народні
Українські Книги Онлайн » Фентезі » Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд

Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд

Читаємо онлайн Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд
новому осередку горів вогонь. Коли з пічної труби піднялися перші клуби диму, по натовпу пронеслися вигуки подиву і захоплення. Люди тіснилися у двері, бажаючи поглянути на вогонь, який не наповнює кімнату задушливим димом. Думка про те, що можна жити без диму, що роз'їдає очі, здавалася їм настільки ж привабливою, як і думка, що можна жити без води, яка постійно капає на голову. Косий дощ, на зразок цього, був справжньою напастю. Він проходив крізь трав'яні дахи, ніби їх і не було.

Всі радісно дивилися, як стікає по черепичному даху вода, і ні краплі не потрапляє всередину хатини. Річард спустився вниз в прекрасному настрої. Дах закінчений, ніде не тече. Тяга в осередку чудова. Його роботою всі задоволені. Його помічники пишалися своєю роботою, пишалися здобутим знанням. І тепер вони з задоволенням розповідали іншим про нову споруду.

Не звертаючи уваги на роззяв, затримавшись лише для того, щоб причепити меч, Річард попрямував до центру села, де під навісом їх очікували старійшини. Келен йшла праворуч від нього, Савідлін — зліва, обидва готувалися захистити Шукача. Натовп привітав Річарда і пішов слідом, обходячи споруди, сміючись і жваво розмовляючи. Річард напружився.

— Думаєш, меч знадобиться? — Запитала Келен.

Він глянув на неї, не збиваючись із кроку, і криво посміхнувся. По його забрудненому волоссю текла вода.

— Я — Шукач.

Келен несхвально поглянула на нього.

— Річард, не намагайся мене обдурити. Ти знаєш, що я маю на увазі.

Його усмішка стала ширше.

— Сподіваюся, це послужить нагадуванням про те, що їм краще б прийняти вірне рішення.

У Келен всередині все похололо. Вона відчувала, що ситуація вислизає з-під її контролю, що Річард готується зробити щось жахливе, якщо старші відмовлять йому. Він працював завзято. З того моменту, як він прокидався, і до тієї хвилини, коли лягав у постіль, він жив однією думкою — про те, що переконає старійшин. Він переконав вже багатьох, але Келен боялася, що Річард ніколи всерйоз не замислювався над тим, що він зробить, якщо старші скажуть: «Ні».

Під протікаючим дахом, гордо розправивши плечі, стояв Тоффалар. Краплі дощу барабанили по калюжах на підлозі. Сирин, Калдус, Арбрін, Брегіндерін і Хажанлет стояли з боків. На всіх були облачення зі шкір койота. Келен знала, що так одягаються тільки під час офіційних церемоній. Здавалося, сюди прийшло все село. Люди стояли перед старійшинами, сиділи під сусідніми навісами, визирали з вікон. Робота зупинилася. Народ чекав, коли заговорять старійшини.

Келен помітила в натовпі Птахолова. Він стояв біля жердин, що підтримували навіс. Очі їх зустрілися, і в неї перехопило подих. Келен схопила Річарда за рукав і нахилилася до нього.

— Не забувай, що б вони не сказали, ми повинні піти звідси живими. Якщо, звичайно, хочемо зупинити Дарка Рала. Нас двоє, а їх багато. І меч тобі не допоможе.

Річард не удостоїв її навіть поглядом.

— Поважні старші, — почав він, чітко вимовляючи кожне слово. — Маю честь повідомити вам, що тепер у будинку духів новий дах. Дах, який не тече. Мені також випала честь навчити людей вашого племені самим робити такі дахи. Тепер вони зможуть переробити всі будівлі села. Я зробив це з поваги до вашого народу і не очікую нічого натомість. Я сподіваюся, що ви задоволені.

Поки Келен перекладала, старійшини стояли з похмурими обличчями. Коли вона закінчила, наступила томлива тиша.

— Ми незадоволені, — чітко вимовив Тоффалар.

Річард спохмурнів.

— Чому?

— Могутність Племені Тіни не зменшиться від кількох крапель дощу. Твій дах, може, і не пропускає дощу, але це тому, що він хитріший. Хитрість — привілей чужинців. Це не наш шлях. Спочатку ти зробиш дах, а потім чужаки почнуть вказувати нам, як робити і інше. Ми знаємо, що ти хочеш. Ти хочеш, щоб тебе визнали одним з нас. Ти хочеш скликати раду. Ще один хитромудрий трюк чужака, щоб змусити нас зробити щось на його користь. Ти хочеш втягнути нас в свою боротьбу. Ми говоримо: ні! — Він повернувся до Савідліна. — Дах будинку духів буде перероблено. Він знову стане таким, яким його хочуть бачити наші поважні предки.

Савідлін був не в собі, але не ворушився. Старійшина з ледь помітною усмішкою на стиснутих губах знову повернувся до Річарда.

— Тепер, коли твої трюки провалилися, — сказав він з презирством, — ти, мабуть, вирішиш покарати наш народ, Річард-з-характером? — Це була насмішка, націлена на те, щоб позбавити Річарда довіри села.

Келен здалося, що в цей момент Річард небезпечніший, ніж коли б то не було. Погляд його миттєво ковзнув убік Птахолова і знову повернувся до шістьом старійшинам. Келен затамувала подих. Над натовпом нависла мертва тиша. Річард повільно повернувся до присутніх людей.

— Я не заподію зла вашому народу, — спокійно сказав він. Варто було Келен перевести ці слова, як пролунало загальний зітхання полегшення. Коли знову запанувала тиша, Річард продовжував: — І я буду сумувати про те, що з ним відбудеться. — Не повертаючись до старійшин, він повільно підняв руку і вказав на них. — Але я не буду сумувати про вас шістьох. Я не оплакую дурнів.

Його слова були отрутою. Натовп скрикнув.

Обличчя Тоффалара спотворилося гнівом. За натовпі пробіг переляканий крик. Келен крадькома глянула на Птахолова. Здавалося, той постарів на ціле століття. В карих очах стояли гіркота і жаль. Погляди їх на мить зустрілися. Кожен заглянув в горе іншого, горе, яке, як вони знали, не залишить їх до кінця днів. Птахолов опустив очі.

Раптовий кидок, і Річард виявився перед старійшинами, оголюючи Меч Істини. Це сталося так швидко, що всі, включаючи старійшин, з переляку відступили на крок і застигли на місці. На обличчях шістьох чітко читався страх, який не давав їм поворухнутися. Натовп відринув. Птахолов не рухався. Келен боялася гніву Шукача, але вона прекрасно розуміла його. Вона вирішила не втручатися, але зробити все, щоб захистити Шукача. Шепіт вщух. В мертвій тиші пролунав дзвін сталі. Зціпивши зуби, Річард вказав блискучим клинком на старійшин. Вістря меча перебувало в декількох дюймах від їх

Відгуки про книгу Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: