Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Українські Книги Онлайн » Зарубіжна література » Війна і мир (том 1) (переклад Віктора Часника) - Толстой Лев

Війна і мир (том 1) (переклад Віктора Часника) - Толстой Лев

Читаємо онлайн Війна і мир (том 1) (переклад Віктора Часника) - Толстой Лев

Апшеронці, збуджені присутністю государя, молодецьким, жвавим кроком відбиваючи ногу, проходили повз імператорів і їх свити.

— Хлопці! — крикнув гучним, самовпевненим і веселим голосом Милорадович, мабуть, до такого ступеня збуджений звуками стрільби, очікуванням битви і видом молодців-апшеронцев, ще своїх суворовських товаришів, які жваво проходили повз імператорів, що забув про присутність государя. — Хлопці, вам не перше село брати! — крикнув він.

— Ради старатися! — прокричали солдати.

Кінь государя шарахнувся від несподіваного крику. Кінь цей, який носив государя ще на оглядах в Росії, тут, на Аустерлицькому полі, ніс свого вершника, витримуючи його розсіяні удари лівою ногою, насторожував вуха від звуків пострілів, точно так же, як він робив це на Марсовому полі, не розуміючи значення ні цих чутні пострілів, ні сусідства вороного жеребця імператора Франца, ні всього того, що говорив, думав, відчував у цей день той, хто їхав на ньому.

Государ з посмішкою звернувся до одного зі своїх наближених, вказуючи на молодців-апшеронцев, і щось сказав йому.

XVI

Кутузов, супроводжуваний своїми ад'ютантами, поїхав кроком за карабінерами.

Проїхавши з півверсти в хвості колони, він зупинився у самотнього покинутого будинка (ймовірно, колишнього трактиру) біля розгалуження двох доріг. Обидві дороги спускалися під гору, і по обох йшли війська.

Туман починав розходитися, і невизначено, верстах в двох відстані, виднілися вже ворожі війська на протилежних височинах. Ліворуч внизу стрілянина ставала більше чутною. Кутузов зупинився, розмовляючи з австрійським генералом. Князь Андрій, стоячи дещо позаду, вдивлявся в них і, бажаючи попросити зорову трубу у ад'ютанта, звернувся до нього.

— Подивіться, подивіться, — говорив цей ад'ютант, дивлячись не на далеке військо, а вниз по горі перед собою. — Це французи!

Два генерала і ад'ютанти стали хапатися за трубу, вириваючи її один у другого. Всі лиця раптом змінилися, і на всіх проступив жах. Французів передбачали за дві версти від нас, а вони з'явилися раптом, несподівано перед нами.

— Це ворог? ... Ні! ... Так, дивіться, він ... напевно ... Що ж це? — почулися голоси.

Князь Андрій простим оком побачив внизу праворуч густу колону французів, яка піднімалася назустріч апшеронцям і була не далі п'ятисот кроків від того місця, де стояв Кутузов.

"Ось вона, настала рішуча хвилина! Дійшла до мене справа ", подумав князь Андрій, і вдаривши коня, під'їхав до Кутузова. "Треба зупинити апшеронцев, — закричав він, — ваше Превосходительство!" Але в ту ж мить все застелило димом, залунала близька стрілянина, і наївно переляканий голос за два кроки від князя Андрія закричав: "ну, братці, шабаш!" І ніби голос цей був команда. По цьому голосу всі кинулися бігти.

Змішані юрми, які все збільшувалися, бігли назад до того місця, де п'ять хвилин тому війська проходили повз імператорів. Не тільки важко було зупинити цей натовп, але неможливо було самим не податися назад разом з юрбою.

Болконський тільки намагався не відставати від неї і озирався, дивуючись і не в силах зрозуміти того, що робилося перед ним. Несвіцький з озлобленим виглядом, червоний і на себе не схожий, кричав Кутузову, що якщо він не поїде зараз, він буде взятий в полон напевно. Кутузов стояв на тому ж місці і, не відповідаючи, діставав хустку. З щоки його текла кров. Князь Андрій протиснувся до нього.

— Ви поранені? — запитав він, ледь утримуючи тремтіння нижньої щелепи.

— Рани не тут, а ось де! — сказав Кутузов, притискаючи хустку до пораненої щоці і вказуючи на втікачів. — Зупиніть їх! — крикнув він і в той же час, ймовірно пересвідчившись, що неможливо було їх зупинити, вдарив коня і поїхав вправо.

Знову нахлинула біжуча юрба, захопила його з собою і потягла назад.

Війська бігли такий густим натовпом, що, раз потрапивши в середину юрби, важко було з неї вибратися. Хто кричав: "Пішов! що забарився? " Хто тут же, обертаючись, стріляв у повітря; хто бив коня, на якій їхав сам Кутузов. З найбільшим зусиллям вибравшись з потоку натовпу вліво, Кутузов зі свитою, зменшеною більш ніж удвічі, поїхав на звуки близьких гарматних пострілів. Вибравшись з натовпу, що втікав без пам'яті, князь Андрій, намагаючись не відставати від Кутузова, побачив на спуску гори, в диму, російську батарею, яка ще стріляла і французів, які підбігають до неї. Вище стояла російська піхота, нерухомо ні вперед на допомогу батареї, ні назад по одному напрямку з тими, що біжать. Генерал верхом відокремився від цієї піхоти і під'їхав до Кутузова. З свити Кутузова залишилося тільки чотири людини. Всі були бліді і мовчки переглядалися.

— Зупиніть цих мерзотників! — задихаючись, промовив Кутузов полковому командиру, вказуючи на тих, що біжать; але в ту ж мить, як ніби в покарання за ці слова, як рій пташок, зі свистом пролетіли кулі по полку і свиті Кутузова.

Французи штурмували батарею і, побачивши Кутузова, вистрілили по ньому. З цим залпом полковий командир схопився за ногу; впало кілька солдатів, і підпрапорщик, що стояв з прапором, випустив його з рук; знамено захиталося і впало, затримавшись на рушницях сусідніх солдатів.

Солдати без команди стали стріляти.

— Ооох! — з виразом відчаю промимрив Кутузов і озирнувся. — Болконський, — прошепотів він тремтячим від свідомості свого старечого безсилля голосом. — Болконський, — прошепотів він, вказуючи на дезорганізований батальйон і на ворога, — що ж це?

Але перш ніж він договорив ці слова, князь Андрій, відчуваючи сльози сорому і злості, що підступали йому до горла, вже зіскакував з коня і мчав до прапора.

— Хлопці, вперед! — крикнув він по дитячому пронизливо.

"Ось воно!" думав князь Андрій, схопивши древко прапора і з насолодою слухаючи свист куль, очевидно, спрямованих саме проти нього. Кілька солдатів впало.

— Ура! — закричав князь Андрій, ледь утримуючи в руках важкий прапор, і побіг вперед з безсумнівною впевненістю, що весь батальйон побіжить за ним.

Дійсно, він пробіг один тільки кілька кроків. Рушив один, інший солдат, і весь батальйон з криком "ура!" побіг вперед і обігнав його. Унтер-офіцер батальйону, підбігши, взяв прапор, що коливатися від тяжкості в руках князя Андрія, але одразу ж був убитий. Князь Андрій знову схопив прапор і, тягнучи його за держак, біг з батальйоном. Попереду себе він бачив наших артилеристів, у тому числі одні билися, інші кидали гармати і бігли до нього назустріч; він бачив і французьких піхотних солдатів, які хапали артилерійських коней і повертали гармати. Князь Андрій з батальйоном вже був в 20-ти кроках від установок. Він чув над собою неперестанний свист куль, і безперервно справа і зліва від нього охали і падали солдати. Але він не дивився на них; він вдивлявся тільки в те, що відбувалося попереду його — на батареї. Він ясно бачив уже одну фігуру рудого артилериста з збитим на бік ківером, що тягне з одного боку банник, тоді як французький солдат тягнув банник до себе за іншу сторону. Князь Андрій бачив уже ясно розгублені і разом озлоблені вирази обличь цих двох людей, які, мабуть, не розуміли того, що вони робили.

"Що вони роблять? — думав князь Андрій, дивлячись на них: — навіщо не біжить рудий артилерист, коли у нього немає зброї? Навіщо не коле його француз? Не встигне добігти, як француз згадає про рушницю і заб'є його ".

Дійсно, інший француз, з рушницею на-перевагу підбіг до тих, що борються, і доля рудого артилериста, який все ще не розумів того, що чекає на нього, і з торжеством висмикнув банник, мала вирішитися. Але князь Андрій не бачив, чим це скінчилося. Як би з усього розмаху міцною палицею хтось із найближчих солдатів, як йому здалося, ударив його в голову. Трохи це боляче було, а головне, неприємно, тому що біль ця розважала його і заважала йому бачити те, на що він дивився.

"Що це? я падаю? у мене ноги підкошуються ", подумав він і впав на спину. Він розкрив очі, сподіваючись побачити, чим скінчилася боротьба французів з артилеристами, і бажаючи знати, убитий чи ні рудий артилерист, взяті або врятовані гармати. Але він нічого не бачив. Над ним не було нічого вже, крім неба — високого неба, не ясного, але все-таки незмірно високого, з сірими хмарами, що тихо повзуть по ньому. "Як тихо, спокійно і урочисто, зовсім не так, як я біг, — подумав князь Андрій, — не так, як ми бігли, кричали і билися; зовсім не так, як з озлобленими і переляканими лицями тягли один у одного банник француз і артилерист, — зовсім не так повзуть хмари по цьому високому нескінченному небу. Як же я не бачив раніше цього високого неба? І як я щасливий, я, що впізнав його нарешті. Так! все пусте, все обман, крім цього нескінченного неба. Нічого, нічого немає, крім його. Але і того навіть немає, нічого немає, крім тиші, заспокоєння. І слава Богу!…"

XVII

На правому фланзі у Багратіона в 9-й годині справа ще не починалася. Аби не допустити згоди на вимогу Долгорукова починати діло і бажаючи зняти з себе відповідальність, князь Багратіон запропонував Долгорукову послати запитати про те головнокомандувача. Багратіон знав, що, по відстані майже 10-ти верст, яка відділяла один фланг від іншого, якщо не вб'ють того, кого пошлють (що було дуже ймовірно), і якщо він навіть і знайде головнокомандувача, що було вельми важко, посланий не встигне повернутися раніше вечора.

Багратіон оглянули особисту свиту своїми великими, невиспаними очима, які нічого не виражали і мимоволі дитяче обличчя Ростова, яке завмирало від хвилювання і надії, першим впало йому в очі. Він послав його.

— А якщо я зустріну його величність перш, ніж головнокомандувача, ваша світлість? — сказав Ростов, тримаючи руку біля козирка.

— Можете передати його величності, — поспішно перебиваючи Багратіона, сказав Долгоруков.

Змінившись з ланцюга, Ростов встиг поспати кілька годин перед ранком і відчував себе веселим, сміливим, рішучим, з тою пружністю рухів, упевненістю в своє щастя і в тому настрої, в якому все здається легко, весело і можливо.

Всі бажання його виконувалися в цей ранок; давався генеральний бій, він брав участь в ньому; мало того, він був ординарцем при хороброму генералі; мало того, він їхав з дорученням до Кутузова, а може бути, і до самого государя.

Відгуки про книгу Війна і мир (том 1) (переклад Віктора Часника) - Толстой Лев (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: