Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
11 Книга Псалмів 3: 6.
п Неточна цитата з Книги пророка Ісаї 25: 10. Пор.: Покой дЗстъ вгъ нл горі сей.
13 Ідеться про уривок з Піндара, який цитував у своїй «Державі» Платон (331а): "А той, хто не відчуває за собою жодної несправедливості, завжди має поруч незмінну супутницю -блаженну надію - цю добру годувальницю старості, як мовиться у Піндара" [Платон. Держава. - Київ, 2000. - С. 10-11]. Це - 214-ий фрагмент Піндара, який у російському перекладі звучить так: "Сладостная, / Лелеюгцая сердце, / Питаюгцая старость, / Сопут-ствует [ему] Надежда, / Кормчая правительница / Переменчивых помыслов смертных..." [Пиндар. Вакхилид. Оды. Фрагмента. - Москва, 1980. - С. 223]. У тому ж річищі йдуть і Плутархові міркування в трактаті «Про спокій душі» (477а-Ь), які сам Сковорода переказав так: "Ни великолѣпной дом, ни царственной род, ни высочайшій чин, ни тысячи злата и сребра, ни ученіе, ни ангелскій язык, но только єдина дружественная и милосердая совѣсть. Она-то есть внутрь нас источник всѣх чистых и честных наших дВл, раждающая святую нѣкую кичливость и безстрашіе, отверзающая сердечному оку вѣчное сладчайшія памяти зерцало, в коем видим нашу твердую надежду, умагцаюгцую нас и питающую во время старости".
14 Книга Притч Соломонових 16: 31.
15 Пор. молитовне звертання до Богородиці: "Безневѣстная богородителнице..."; "Радуйся, невѣсто неневѣстная" [Октоїх, сирѣчь Осмогласник. - Київ, 1739. - Арк. 14 (зв.),
15 (зв.)].
16 Трохи неточна цитата з П'ятої книги Мойсеєвої: Повторення Закону 32: 13. Пор.: наша /Иедъ Щ кЗ/ИЄНЄ.
17 Пісня над піснями 7: 12. Див. також: Т*аліш д3/иъ сосцЗ /иоа теві (Пісня над піснями 6:11).
18 Неточна цитата з Першої книги Мойсеєвої: Буття 28: 10. Пор.: (Яйде ыкшвъ (Я К/іЗда^а
К/ІАТВеННЛГШ.
19 Фразу вна/іъ /іи єси взято з Книги Йова 1: 8; 2: 3.
20 Перша книга Мойсеєва: Буття 28: 10.
21 Фразу вна/іъ /іи єси взято з Книги Йова 1: 8; 2: 3.
22 Перша книга Мойсеєва: Буття 28: 11.
23 Неточна цитата з Першої книги Мойсеєвої: Буття 28: 11. Пор.: й оучпе таліш.
24 Фразу вна/іъ /іи єси взято з Книги Йова 1: 8; 2: 3.
25 Можливо, це парафраза Книги пророка Ісаї 25: 6. Пор.: Hd горі сей йсгпмтъ рЗдость, йспімтъ вїнб.
26 Можливо, Сковорода має на думці слова: й нл се/иъ кЗ/иени со^йждХ црковь /иоіі, й врлтЗ Здшвл не шдо/іікітъ єй (Євангелія від св. Матвія 16: 18).
27 Трохи неточна цитата з Книги Псалмів 23 (24): 3. Пор.: Кто в^ыдетъ нл гбрХ гднгс;
28 Книга пророка Ісаї 25: 10.
29 Парафраза Книги пророка Ісаї 25: 6. Пор.: нл горѣ сей йспігстъ радость, йспігстъ вїнб.
30 Книга пророка Ісаї 25: 7.
31 Перша книга Мойсеєва: Буття 28: 11.
32 Пісня над піснями 7: 12. Див. також: ^Ѵамт даліъ сосцЗ /иоа тевѣ (Пісня над піснями 6:11).
33 Див. прим. 20 до діалогу «Разглагол о древнем мірѣ».
34 Трохи неточна цитата з Книги пророка Ісаї 27: 1. Пор.: оув'іетъ дрлконтл сХцмго въ /ибри.
35 Неточна цитата з Книги пророка Ісаї 14: 12. Пор.: Какш сплде съ невесе деннйца.
36 Книга Ісуса, сина Сирахового 21: ЗО.
(1) Це слово утворене з гр. атрдс; - 'пара' та офаїра - 'куля'.
37 Друге соборне послання св. ап. Петра 1: 19.
38 Неточна цитата з Книги Притч Соломонових 9: 1. Пор.: Пре/иХдроств со^дЗ севѣ дб/иъ Й оутвердй СТО/ІПШВЪ ССД/ИВ.
39 Боротьба Михайла та Сатани - дуже поширений сюжет в українській літературі XVII-
XVIII ст. Він є, зокрема, у творах Кирила Ставровецького [див.: Транквіліон-Ставро-вецький К. Євангеліє учителноє. - Рахманів, 1619. - Арк. 49-50 (друга пагін.)], Лазаря Барановича [див.: Баранович А. Трубы словес проповѣдных. - Київ, 1674. - Арк. 64-69], Антонія Радивиловського [див.: Радивиловський А. Огородок Марій Богородицы. - Київ, 1676. - С. 406-408, 556-578], Симеона Полоцького [див.: Полоцький С. Вечеря душевная. -Москва, 1681. - Арк. 90-90 (зв.)], Дмитра Туптала [див.: Туптало Д. Книга житій святых. -Київ, 1700. - Арк. 179-179 (зв.); Туптало Д. Поученіє в недВлю седмую по Пасцѣ // Сочиненія святаго Димитріа, митрополіта Ростовскаго: В 5 ч. - Москва, 1782. - Ч. 1. - Арк. 55 (друга пагін.); Туптало Д. Брань святаго архістратига Міхаила, воєводьі сил небесных, и ангелов єго с седмоглавным змієм // Сочиненія святаго Димитріа, митрополіта Ростовскаго: В 5 ч. - Москва, 1842. - Ч. 3. - С. 553-573], в анонімних духовних піснях [див., наприклад: Українсько-руський архів. - Т. IX. Матеріали до історії української пісні і вірші / Вид. М. Возняк. - Львів, 1913. - С. 228-230], усних переказах [див.: Драгоманов М. Замітки про слов'янські релігійні тай етичні легенди // Розвідки Михайла Драгоманова про українську народню словесність і письменство / Зладив М. Павлик. - Львів, 1907. -Т. IV. - С. 343-344, 379-380] тощо.
40 Трохи неточна цитата з Книги пророка Ісаї 22: 16. Пор.: что тві ч,ді, й что тевѣ здѣ;
41 Неточна цитата з Книги Псалмів 112 (113): 5. Пор.: Кто йкш гдв вгъ нлшъ;
42 Сковорода має на думці слова: Мї^ап,іъ же Гір^ігг/гв, єгда со дыво/іо/иъ р^сХждлА глаголаше ш /ишѵсеовѣ тѣлесй, не С/И^Ьашє сХдл нлвестй ^Х/івнл, но рече: да злпретйтъ тевѣ гдв (Соборне послання св. ап. Іуди 9).
43 Очевидно, Сковорода має на думці слова: жйвъ гдв вгъ сйлъ, вгъ ій/іевъ, g/иХже предстоіі пред нй/иъ, ащ вХдетъ въ л%та сїа росл й дбждв (Третя книга царств 17: 1). Пор. також: жйвъ гдв сйлъ, g/иХже п^едстоіі пред нй/иъ, йкш днесв поклжХса g/иХ