Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Українські Книги Онлайн » Наука, Освіта » Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Читаємо онлайн Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
супутників (Одіссея, XII, 47-^9): 'Ти ж поуз них пропливи, заліпивши супутникам вуха / Воском медяним розм'яклим, щоб часом вони не почули / Співу того" [Гомер. Одіссея / Переклад із старогрецької Бориса Тена. - Харків, 2004. - С. 261]. Перегодом цю пригоду часто тлумачили в алегоричному сенсі як уміння людини не піддаватися світовим спокусам. "...Сягнеш мудрості тоді, - писав, наприклад, Сенека в «Моральних листах до Луцілія» (XXXI, 2), - коли заткнеш вуха, і то не воском, що став у пригоді Уліссові та його супутникам: тут потрібна щільніша замазка" [Луцій Анней Сенека. Моральні листи до Луцілія / Переклав з латини Андрій Содомора. - Київ, 2005. -С. 122]. Починаючи з «Emblematum liber» (1531 р.) Андреа Альціаті (1492-1550), ця історія входить до репертуару емблематичної літератури [див.: Erdmann Е. von. Unahnliche Ahnlichkeit. Die Onto-Poetik des ukrainischen Philosophen Hryhorij Skovoroda (1722-1794). -Koln; Weimar; Wien, 2005. - S. 377]. На неї любили покликатися й українські барокові письменники. Скажімо, Іван Максимович у своєму «Театроні» писав таке: "Твм поучаєт Сократ: похоти плотскія, аки сирены морскія, должно преходити на образ Улисса, вложивши он в ушеса своя воск, безбѣдно прейде по водах их пѣнія" [Максимович L Ѳёатроѵ, или Позор нравоучителный царем, князем, владыком. - Чернігів, 1708. -Арк. 115].

8 Парафраза Книги Псалмів 102 (103): 5. Пор.: шбновЙтса йкш ор/іА гоность твоа.

9 Парафраза Книги пророка Ісаї 8: 8-9. Пор.: съ штн вгъ! V^Х/И^йте, й^ыцы. Пор.: "Пріидите вси языцы, уразумѣйте" [Октоїх, сирѣчь Осмогласник. - Київ, 1739. - Арк. 110].

10 Парафраза Книги пророка Ісаї 8: 10. Пор.: й йже Зфе сов^тъ совѣцмете, р^орйтъ гдь, Й С/ібво, єже Зфе ВО^Г/МГО/іете, не превідетъ ВЪ в3съ, Йкш СЪ Hd/ИИ БГЪ.

11 Книга пророка Ісаї 8: 13.

12 Парафраза Книги пророка Ісаї 8: 13-14. Пор.: той вХдетъ тевѣ въ стрЗ^ъ. И ащ вХдеши O^nOBdA Hd негб, вХдетъ тевѣ во шсціенїе.

13 Парафраза Книги пророка Ісаї 8: 14. Пор.: И Зціє вХдеши о^повЗа нл негб, вХдетъ тевѣ ВО шсціенїе, А не Йкоже (1) Kd/ИЄНЬ ПреТЬІкЗнЇА ПреТКНеШИСА, ниже Йкш (1) Kd/ИЄНЬ ПЛДЄНЇА.

14 Неточна цитата з Книги пророка Ісаї 8: 15. Пор.: й сокрХіштсА, й приБ/ійжлтсА, й йти вХдХтъ ЧЄ/ІОВ^ЦЬІ въ твердьши сХфе.

15 Неточна цитата з Книги пророка Варуха 4: 4. Пор.: Е/ілжени єс/иві, інлк, йкш оугшднлА БГХ Hd/ИЪ pd^X/tlHd еХтв.

16 Сковорода має на думці слова: не йкоже ш кЗ/иень претвіклнЇА преткнешисА, ниже йкш ш кЗ/иень плдєнїа (Книга пророка Ісаї 8: 14).

17 Парафраза Книги пророка Ісаї 8: 14. Пор.: И аціе вХдеши о^повла нл него, вХдетъ тевѣ во шеціенїе.

18 Неточна цитата з Книги пророка Ісаї 40: 31. Пор.: терпАцли же гда Й^/иѢнатъ кр^поств, ШКрЫ/іЗт^КІТЪ Зки ор/ій, ПОТекХтЪ Й не О^ТрХдАТСА, пбйдХтъ й не В^/ПХТЪ.

19 Фразу не р^Х/И^гс взято з Послання св. ап. Павла до римлян 7: 15.

20 Можливо, це трохи неточна цитата з Книги Йова 13: 23. Пор.: нлХчй /ИА.

21 Книга пророка Ісаї 8:13.

22 Книга пророка Ісаї 40: 6.

23 Парафраза Книги пророка Ісаї 40: 8. Пор.: г/ігб/іъ же вгл нЗшегш превывЗетъ во в^ки.

24 Парафраза Книги пророка Ісаї 8: 13-14. Пор.: Гда ей/гь, того шсватЙтє, й той вХдетъ

тевѣ въ стрЗ^ъ. И Зфе вХдеши о^повЗа Hd негб, вХдетъ тевѣ во шсіренїе.

25 Парафраза Євангелії від св. Луки 6: 44. Пор.: Всако во древо СЗ П/іодЗ евоегш

ПО^НііЄТСА.

26 Див. прим. 38 до циклу «Басни Харьковскія».

27 П'ята книга Мойсеєва: Повторення Закону 34: 7.

28 Парафраза Книги пророка Ісаї 8: 15. Пор.: й гмдХтъ, й еокрХіштсА, й прив/ійжлтсА.

29 Книга пророка Ісаї 13: 21.

30 Парафраза Книги пророка Ісаї 49: 26. Пор.: гдв й^вЗвивый та.

31 Парафраза Книги пророка Ісаї 28: 16. Пор.: по/ілгЗкі во шсновЗнїе еїшнХ кЗ/иенв

/иногоц^ненъ, й^врЗнъ, крлеХгб/іенъ.

32 Книга пророка Ісаї ЗО: 15.

33 Це - 4-а строфа 14-ої пісні «Саду божественных пѣсней».

34 Це - варіант 7-ої строфи 14-ої пісні «Саду божественных пѣсней».

35 Див. прим. (3) до циклу «Сад божественных пѣсней».

36 Очевидно, Сковорода має на думці згадувану в Біблії любов Божих синів до людських доньок: Испо/ійни же ба^Х нл уешй во днй оны: й потб/иъ, єгдЗ в^ождЗ^Х свшове вжїй къ дціере/иъ че/іов^чееки/иъ, й рлждЗ^Х еев'Е: тїи ба^Х йепо/ійни, иже СЗ в^кл, чє/іов^цві й/иенйтїи (Перша книга Мойсеєва: Буття 6: 4).

37 Фразу гмденїе й сокрХшенїе взято з Книги пророка Ісаї 51: 19.

38 Лоно Авраамове - одна з місцин потойбічного світу, "где души праведных людей в Старом Тестаментѣ умерших чекали приходу Христа Мессіи" [Слово к народу каѳоліческому. - Почаїв, 1765. - Арк. 36 (зв.)], або місцина, де перебувають душі померлих немовлят ("Храняй младенця, Господи, в нынѣшнВм житіи, в будугцом же вѣцѣ уготовавый им пространство Авраамово лоно" [Могила П. Євхологіон, албо Молитвослов или Требник. - Київ, 1646. - С. 746]). Лоно Авраамове може виступати також як синонім до слова "рай". Пор.: "...на лонѣ Авраамли ты Боже всели, прегрѣшеныя вся отпустив, яко милосерд" [Могила П. Євхологіон, албо Молитвослов или Требник. - Київ, 1646. -С. 779; або: "...понесюн у пазуху Авраамови у царство небесноє" [Няговские поучения. Факсимильное воспроизведение текста по изданию А. Л. Петрова с вводной статьей Ласло Дэже / Под редакцией и с предисловием Андраша Золтана. - Ньиредьхаза, 2006. -С. 149; див. про це: Аверинцев С. Лоно

Відгуки про книгу Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: