Метаморфози - Публій Овідій Назон
375 Гостроконечні списи, їх метнути постійно готові.
376 Певно б, і влучили вепра, коли б не пірнув, щетинястий,
377 В дебрі, куди не прорветься ні кінь, ані спис не проникне.
378 Кинувсь туди й Теламон запальний, та, спіткнувшись об корінь,
379 Раптом на повнім бігу на землі розпластавсь, — необачний.
380 Поки його піднімає Пелей, вже стрілу бистролетну,
381 Вигнувши лук свій, пустила в гущавину діва-тегейка.
382 Звіру під вухом застрягла стріла, тільки злегка дряпнувши
383 Шкіру, й щетина там кров'ю забарвилась ледве помітно.
384 Кажуть, тим успіхом першим не так сама діва пишалась,
385 Як Мелеагр: саме він, запримітивши кров на щетині,
386 Друзям на неї увагу звернув, а мисливиці юній,—
387 «Честь і хвала за цей постріл, — сказав, — тобі буде по праву!»
388 Соромно стало мужам, бадьорять один одного; криком
389 Духу собі додають і списи безуспішно метають:
390 Ні розмахнутись, мовляв, ні прицілитись тут неможливо.
391 Ось на загибель свою топірець ухопивши двосічний,
392 Кинувсь Аркад: «Ану, місце мені! Покажу вам, — гукає,—
393 Як над жіночою зброєю верх бере ця, чоловіча!
394 Хоч під опікою звір у мисливиці — доньки Латони,
395 Все ж упаде під моїм топірцем на очах у Діани!»
396 Так ото він похвалявсь і сокиру двобічну рішуче
397 Над головою підняв, її в руки обидві узявши.
398 Звівсь для удару навшпиньки, подався вперед, але першим
399 Вепр на сміливця напав: увігнав йому два блискавичні
400 Ікла під низ живота, де смертельною рана буває.—
401 Впав після нього й Анкей; розповзлись на землі біля нього
402 Кишки, що кров'ю набухли, земля багряніє довкола.
403 Вийшов на звіра тоді Пірітой, Іксіона потомок,
404 Ратищем довгим усе потрясаючи в дужій правиці.
405 «Стань трохи далі, дорожчий мені над життя моє власне,
406 Втіхо моєї душі! — йому крикнув Егід, — бо й хоробрим
407 Далі стояти не гріх. Не повторюй помилки Анкея!»
408 Мовив і списа метнув із важким наконечником мідним.
409 Добре метнув, і, можливо, всміхнулася б доля Тесею,—
410 Лиш, на гілляку натрапивши, спис відхилився від цілі.
411 Потім метнув ще Ясон, але й тут несподівано втрутивсь
412 Випадок: спис Келадона прошив замість дикого звіра
413 Й, нутрощі вирвавши, вістрям червоним у землю заглибивсь.
414 Двічі метнув Мелеагр: із списів його перший — у землю,
415 Другий — у вигнуту спину страховиська глибоко вбився.
416 Поки шаліє кабан, завертівшись, як вихор, од болю,
417 Поки розбризкує піну криваву й похрюкує грізно,
418 Той, хто поцілив — не гається: вибравши мить відповідну,
419 Ратище довге гладке заганяє йому під лопатку.
420 Скрикнули, радісно друзі; потиснути хоче негайно
421 Всяк у правиці своїй переможця щасливу правицю.
422 Аж заніміли на вид хижака: на землі розпростертий,
423 Він видається немовби ще більшим, ще й досі вселяє
424 Страх, але кожен кольне: хоче кров його мати на списі.
425 А переможець, ногою притиснувши голову звіра,—
426 «Здобич ця, — каже, — по праву твоя, нонакрійська красуне,
427 По справедливості й славу та честь розділю я з тобою».
428 Тут же він діві дарує страшною щетиною вкриту
429 Шкуру й оздоблену грізними іклами голову вепра.
430 Милий дарунок їй, милий і той, хто подав цей дарунок.
431 Інші — позаздрили; чутно було невдоволений гомін.
432 Ось, замахавши руками, взялись на все горло кричати
433 Тестія гнівні сини: «Ану кинь це й на честь чоловічу,
434 Жінко, не смій зазіхать! І не дуже на вроду надійся,
435 Щоб не покинув тебе переможець, хоча й закохався!»
436 В неї — цей дар відняли, дарувати можливість — у нього.
437 Не потерпів тут нащадок Маворта; скипівши від люті,—
438 «Знайте ж ви, — кинув, — усі, хто до слави чужої охочий,
439 Як од погрози до діла далеко!» — й злочинне залізо
440 В груди Плексіппу встромив, коли той не чекав небезпеки.
441 Мить завагався Токсей: поривавсь відомстити за брата,
442 Долю ж, якої зазнав його брат, повторити боявся.
443 Довго вагатись не дав Мелеагр: од недавнього вбивства
444 Тепле ще вістря зігрів другий раз він братньою кров'ю.
445 Рада, що син переміг, до святинь поспішивши з дарами,
446 Бачить Алтея: на ношах несуть двох братів бездиханних.
447 Б'є себе в груди вона, голосними риданнями місто
448 Повнить і не в золотім — у жалобнім іде Одіянні.
449 Щойно дізналась, хто вбивця, — і вмить забуває про тугу,
450 Сліз надаремно не ллє — переймається прагненням помсти.
451 Дерева шмат був; його, коли Тестія донька лежала,
452 Сина родивши, в огонь три богині, три сестри, поклали
453 І, підганяючи пальцем невпинне своє веретено,
454 Мовили: «Рівний відрізок життя ми й тобі присудили,
455 Новонароджений, і деревині тій». Тільки-но сестри,
456 Долю звістивши йому, відступили, — з вогню те поліно
457 Мати вихоплює й полум'я з нього водою збиває.
458 Довго в найглибшому закутку дому пролежав цурпалок.
459 Поки він там зберігавсь, то й літа зберігав твої, хлопче.
460 Мати ж відтіль його винесла й скіпок соснових веліла
461 Скласти й жадливий вогонь підсуває до купи сухої.
462 Кинуть туди деревину вчетверте вона намагалась,
463 Та не