З любов’ю, Обрі - Сюзанн Лафлер
Ми з Бріджет пішли у вітальню і гепнулися на диван, трохи стомлені, але веселі.
У двері постукали. Я пішла відчинити.
— Привіт, Маркусе, — привіталася я.
— З днем народження, — сказав він засоромлено.
— Заходь.
— Я приніс тобі подарунок.
— Дякую, — відповіла я.
Чи це був той набір, про який він мені розповідав?
— Я покладу його в їдальні біля інших подарунків.
— Добре.
Він зробив один крок і зупинився.
— Ось сюди, — показала я.
— Добре, — сказав Маркус і пішов за мною в їдальню.
— Бабусю! — покликала я. — Ми готові їхати!
Ми запакувалися у бабусину машину. Я сіла спереду, а Бріджет із Маркусом — позаду. До піцерії ми їхали недовго. Бабуся попросила офіціанта посадити нас за окремий столик і дозволила замовити все, що ми хочемо. Сама ж сіла за столик у куточку, з книжкою.
Коли ми всі замовили «Спрайт», офіціант приніс нам додатковий глечик із напоєм. Ми стали обговорювати, із чим замовляти піцу, та ще до того, як офіціант пішов, Бріджет випалила:
— Принесіть нам велику піцу з усім.
— Звичайно, — сказав офіціант і пішов, тож ми не встигли сказати ні слова.
— Із усім? — запитала я. — То що ж буде на піці?
— Усе, — відповіла Бріджет. — Так нам не треба вирішувати, що саме вибирати, ми просто можемо відкласти те, що не подобається. і кожен отримає те, що хоче.
Поки ми чекали на піцу, крапали водою на наші розірвані паперові пакетики з-під трубочок, перетворюючи їх на хробачків. А потім поскручували їх і стали кидатися одне в одного. Наша забава була дуже голосною, і я раптом подумала, що бабуся розсердиться. Коли я глянула на неї, вона читала книжку й усміхалася сама до себе. Вона сиділа сама в піцерії, нічого собі не замовила, але не думаю, що їй було самотньо. Вона мала щасливий вигляд.
Принесли піцу.
— Оу, — сказав Маркус.
На піці були купи й купи, як би то точніше сказати, усього.
— Це м’ясні кульки? — запитав Маркус.
— Я бачу самі лиш зелені овочі, — відповіла я.
— Смачного, — побажав офіціант, роздаючи нам овальні пластикові тарілки.
— Дякую, — відгукнулася я.
Кожен вибрав собі шматок піци.
— Я не люблю перець і цибулю, — сказала Бріджет, відсовуючи їх у бік.
Я відкусила від свого шматка.
— Фу, оливки.
У Маркуса не було жодних проблем із піцою. Він її просто їв, ніби це була звичайнісінька піца. А на наших із Бріджет тарілках виростали гори начинки, яку ми відкидали з піци.
— Чекайте, ай, — сказала вона, випльовуючи щось на тарілку. — Думаю, це були анчоуси. — Вона сьорбнула свою газовану воду. — Думаю, це була невдала ідея.
— Це була твоя ідея, — нагадала я, запиваючи з’їдене «Спрайтом».
Ми повідкладали наші шматки, навіть Маркус.
— Ти мала дати Обрі вибрати піцу, — зауважив Маркус. — Це її день народження.
— Нічого. Це було весело, — відказала я.
Повз нас проходив офіціант.
— Перепрошую, — сказала я.
— Що я можу зробити для вас?
— Ми хочемо просту сирну піцу. А решту цієї віднесіть, будь ласка, моїй бабусі, їй сподобається. Це он та леді, що читає в куточку.
— Здається мені, що вам було добре, — сказала бабуся, коли ми повиходили з машини і йшли до будинку. — Я бачила багато усмішок і чула веселий сміх.
— Так, було весело, — сказала я, нахилившись до руки, якою бабуся обіймала мене за плечі. — А що це на ґанку?
Бріджет радісно вереснула. Вона схопила мене за руку, потягнула від бабусі й змусила бігти з нею до ґанку.
На ґанку чекав новесенький блискучий велосипед малинового кольору. До керма була прив’язана кольорова стрічка.
— У нього є різні швидкості й усяке таке, — сказала Бріджет, показуючи на перемикач на кермі. — І справжні ручні гальма.
— Це від тебе? — запитала я, вражена.