Метаморфози - Публій Овідій Назон
274 Так Еакід, занепалий в тривозі й дорозі далекій,
275 Став перед ним, із людьми кількома лиш до міста ввійшовши.
276 Стадо ж худоби й овець, що пригнав із своєї країни,
277 Зразу ж за стінами міста лишив у тінястій долині.
278 Тільки-но, дозвіл отримавши, володаря він побачив —
279 Віття, пов'язане з вовни стрічками, подав і про себе,
280 Хто він, чий син, розказав. Та ні слова — про скоєний злочин.
281 Щось там відносно вигнання збрехав. Залюбки, каже, в місті
282 Жив би або на селі. Повелитель Трахінський, всміхнувшись,
283 Ось що йому відповів: «Ми й для простого люду, Пелею,
284 Не шкодували б угідь — не захланним керуємо краєм.
285 До щиросердя мого якщо ймення твоє долучити
286 Й те, що Юпітер — твій дід, то хіба ще й прохати потрібно?
287 Все необхідне бери! І вважай, що й твоїм є так само,
288 Що б не побачив у нас. О, коли б ти міг бачити більше!»
289 Й сліз приховати не міг. Поцікавивсь Пелей і супутці,
290 Що за причина такої журби. Він у відповідь мовив:
291 «Мабуть, гадаєте ви, що той птах, який іншим пернатим
292 Кігтями, хижий, грозить, споконвіку був пір'ям покритий?
293 Мужем він був! І — така вже постійність душі — вирізнявся
294 Звагою з-поміж усіх, поривавсь до насильства, до зброї.
295 Дедаліоном він називавсь. Був один у нас батько —
296 Той, Що приводить Зорю, покидаючи небо останнім.
297 Мир над усе я любив. Тільки й думи було тоді в мене,
298 Що про подружжя та мир. Зате в війнах — брат милувався:
299 Скільки вождів покоряв наполегливо, скільки народів!
300 Нині ж у Тісбі виловлює він голубів заповзято.
301 Мав прехорошу дочку, що Хіоною звалась; до неї,
302 Щойно сім років подвоїла, йшли женихи чередою.
303 Феб і народжений Майєю разом якось повертались:
304 Перший — із сонячних Дельф, із вершини Кілленської — другий.
305 І, лиш уздріли її водночас, — водночас покохали.
306 Феб сподівання свої на любов одкладає до ночі;
307 Той і не думав баритися: жезлом, що сон навіває,
308 Легко торкнувсь її уст, і вона, покорившись тій силі,
309 Богу вві сні віддалась. Уже зорі розсипала в небі
310 Ніч — і натішився й Феб, годувальниці вигляд прийнявши.
311 Виповнивсь, час дозрівавши належний, живіт у Хіони,
312 Й парость безсмертного роду богів — крилоногий Автолік,
313 Бог хитромудрий родивсь, до зухвальства всілякого здатний.
314 Гідний наслідувач батька свого, без зусиль особливих
315 З білого — чорне він міг, а з чорного — біле зробити.
316 Фебів же син, Філаммон, — бо ж вона близнюків народила,—
317 Славився співом дзвінким і майстерністю гри на кіфарі.
318 Що їй за користь, однак, що двійнят повила, полюбившись
319 Двом несмертельним богам, що свій рід од могутнього батька
320 Й діда ясного веде?.. Багатьом тільки шкодила слава,
321 Не прислужилась і їй. Почала зневажати Діану:
322 Я красивіша, мовляв. А на те, спалахнувши, богиня:
323 «Що ж, як не вродою, — каже, — то, може, прославлюсь ділами!»
324 Й тут же, тугу тятиву відтягнувши, тростину пускає
325 З лука — й Хіоні язик прошиває стріла по заслузі.
326 Змовкнув язик; не могли вже прорватись ні голос, ні слово.
327 З кров'ю й життя, поки скрикнути хоче, її залишило.
328 Я, підхопивши її, похололу вже, батьківським болем
329 Теж, нещасливий, пройнявсь і старався розрадити брата.
330 Брат же мій слухав мене, як молитву керманича — скелі:
331 Все побивався над тілом дочки. А на вогнище клали,—
332 Сам він раз по раз чотири рази прямо в полум'я хиже
333 Кидавсь — чотири рази зупиняли присутні безумця.
334 Врешті він бігти пустився. Так бик під укусами шершня,
335 Чуючи в шиї пекуче жало, шаленіючи з болю,
336 Рине наосліп. І видно було, що не може людина
337 Бігти так швидко; здалося — не ноги вже в нього, а крила.
338 Вже від усіх віддалився і, гнаний жадобою смерті,
339 Вибіг аж ген на вершину Парнасу, але змилосердивсь
340 Феб: коли Дедаліон із високої кинувся скелі,
341 В птаха його обернув — і на крилах повис він у леті.
342 Дзьоб гачкуватий і кігті такі ж йому дав, і завзятість
343 Давню зберіг, і, хоч меншим зробив, — неабияку силу.
344 Нині — він яструб, ворожий усім; на пернатих чигає,
345 Хижий. Страждаючи сам, він примушує інших страждати».
346 Щойно про чудо таке оповів Світоносця нащадок —
347 Про перевтілення брата свого — ледь живий прибігає
348 Той, хто за містом із стадом лишився, — фокеєць Онетор.
349 «Ой, не з добром, не з добром поспішив я до тебе, Пелею»,—
350 Мовив пастух і затнувсь. «Говори, — той велить, — не приховуй,
351 Що б там не трапилось». Од несподіванки зблід і Трахінець.
352 Вісник почав: «Підігнав я до звивистого побережжя
353 Спраглих корів. До найвищої смуги підбилося сонце:
354 Скільки пройшло, стільки й перед собою ще бачило шляху.
355 Там-то частина корів, на пісок золотавий прилігши,
356 Моря широку далінь, наче поле без меж, озирала.
357 Деякі з них то сюди, то туди неквапливо бродили.