Нові коментарі
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою - Народні
Українські Книги Онлайн » Фентезі » П'яте Правило Чарівника, або Дух Вогню - Террі Гудкайнд

П'яте Правило Чарівника, або Дух Вогню - Террі Гудкайнд

Читаємо онлайн П'яте Правило Чарівника, або Дух Вогню - Террі Гудкайнд
в елегантності тутешнім дамам. Але так я ніколи не стану тут своєю. Буду сірої жіночкою помічника міністра. І навіть поговорити зі мною ніхто не захоче. У мене не буде друзів.

Далтон глибоко зітхнув, дивлячись, як вона тре пальцем ніс.

— Тесс, сонечко, жінки на бенкеті дійсно будуть так одягнені?

Вона миттєво обернулася, засяяла. Далтон раптом подумав, що її поведінка мало чим відрізняється від реакції тієї дівчини-хакенки на кухні, яка засяяла точно так само, коли він запросив її до міністра культури.

— Ну звичайно, всі жінки одягнуть такі ж! Просто у мене не ті форми, що у них, мені і показувати особливо нічого. Ах, Далтон, ось побачиш! Ти будеш мною пишатися! Я хочу бути гідною дружиною помічнику міністра. І хочу, щоб ти міг пишатися мною. Як я пишаюся тобою. І я все для тебе зроблю, Далтон. Для такої людини, як ти, дуже важливо мати відповідну дружину. Я захищаю твої позиції в твою відсутність. Ти навіть не знаєш, якими можуть бути жінки — дріб'язковими, заздрісними, амбітними, брехливими, віроломними, підступними. Варто лише їм вчасно сказати чоловікові гидоту про кого-небудь, і миттєво ця злісна плітка виявиться у всіх на вустах. А я дбаю про те, щоб подібні бридкі слова не поширювалися, щоб ніхто не насмілювався їх повторювати.

Далтон кивнув. Він відмінно знав, що жінки передають своїм чоловікам відомості і плітки.

— Здогадуюся.

— Ти завжди казав, що ми з тобою партнери. І ти знаєш, як я захищаю тебе. І скільки я сил докладаю, щоб тобі було добре на кожному новому місці. І знаєш, що я ніколи не зроблю нічого, що могло б зашкодити твоїм старанням, щоб нам з тобою було ще краще. Ти завжди говорив, що будеш перевозити мене все в кращі будинки і до мене скрізь будуть ставитися як до рівної. І ти виконав свою обіцянку, як мій партнер. І я знала, що так буде. Тому й погодилася вийти за тебе. Я, звичайно, завжди любила тебе, але все одно б не вийшла за тебе заміж, якщо б не вірила в твоє майбутнє. Ми можемо розраховувати тільки один на одного, Далтон. Чи підвела я тебе хоч раз?

— Ні, Тесс, жодного разу.

— Так невже ти думаєш, що я підведу тебе зараз, коли ти зайняв таку важливу посаду? Коли ти стоїш всього за крок до справжньої величі?

Тереза була єдиною людиною, кому Кемпбелл довірив свої сміливі плани. Вона знала, до чого він прагне, і ніколи не засуджувала його. Вона в нього вірила.

— Ні, Тесс, ти не поставиш мої мрії під загрозу. Я знаю. — Зітхнувши, він провів долонею по обличчю. — Носи це плаття, якщо вважаєш, що так треба. Я довіряюся твоїм судженням.

Тереза посміхнулася і підштовхнула його до гардеробної.

— Іди переодягайся. Ти будеш там найкрасивішим! І якщо вже в кого і виникне привід для ревнощів, так це у мене. Та всі дами просто позеленіють від заздрості, що найкращий чоловік у цьому маєтку належить мені. Ха-ха, ти у нас ще будеш отримувати тихі запрошення!

Далтон схопив її за плечі і ривком повернув до себе.

— Тримайся подалі від людини на ім'я Стейн, почесного гостя Бертрана. Тримай свій… своє плаття подалі від його носа. Зрозуміла?

Тереза кивнула.

— А як я його впізнаю?

Кемпбелл відпустив її і випростався.

— Це неважко. На ньому плащ з людських скальпів.

— Не може бути! — Ахнула Тереза і притиснулася до нього. — Це той, про якого ти мені казав? З південних степів? Зі Старого світу? Який приїхав обговорити наш майбутній альянс?

— Так. Тримайся від нього подалі.

Вона моргнула, переварюючи настільки карколомну новину.

— Як цікаво! Навряд чи тут такі раніше бували! Напевно, він займає дуже високий пост.

— Так, він наділений повноваженнями, і ми будемо з ним обговорювати серйозні справи, і я не хотів би, щоб мені довелося розрізати його на шматочки, якщо він спробує затягнути тебе в ліжко. Це буде вартувати дорогоцінного часу — доведеться чекати, поки імператор пришле іншого представника зі Старого світу.

Тереза відмінно знала: це не порожня похвальба. Далтон вчився володіти мечем так само наполегливо, як вивчав право. Він здатний знести голову сидячій на персику блосі, не зачепивши ніжної шкірки.

— До чого йому дивитися на мене? — Захихотіла Тереза. — Спати одному йому все одно сьогодні не доведеться. Та жінки просто поб'ються за право переспати з такою моторошною людиною. Людські скальпи… — Вона здивовано похитала головою. — Жінка, яка нині виявиться в його ліжку, буде окрасою сезону всіх прийомів на місяці вперед.

— Може, мені запросити хакенську дівчину, щоб вона розповіла всім, наскільки це добре і приємно?!! — Гаркнув Далтон.

— Хакенку? — Хмикнула Тереза, відкидаючи подібну дурість. — Сумніваюся. Думка хакенки для цих дам нічого не значить.

Вона помовчала і спитала:

— Так що, рішення ще не прийнято? Ми ж досі не знаємо, чи залишиться Андер зі Серединними Землями, або приєднається до імператора Джегана зі Старого світу?

— Ні. Поки ще невідомо, як підуть справи. Думки Директорів розділилися. Стейн тільки що прибув, щоб висловити свої пропозиції.

Тереза піднялася навшпиньки і поцілувала його в щоку.

— Я буду триматися від цього Стейна подалі. А поки ти будеш вирішувати долю Андера, я, як завжди, буду прикривати тобі спину і тримати вушка гостро.

Вона попрямувала до спальні, але тут же повернулася.

— Якщо ця людина прибула з пропозиціями імператора… — Раптове осяяння освітило її темні очі. — Далтон, сьогодні на бенкеті буде Суверен, так? Сам Суверен вшанує своєю присутністю бенкет?

Далтон пальцями підняв її підборіддя.

— Розумна дружина —

Відгуки про книгу П'яте Правило Чарівника, або Дух Вогню - Террі Гудкайнд (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: