Нові коментарі
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою - Народні
Українські Книги Онлайн » Фентезі » Сказання з Небезпечного Королівства - Джон Рональд Руел Толкін

Сказання з Небезпечного Королівства - Джон Рональд Руел Толкін

Читаємо онлайн Сказання з Небезпечного Королівства - Джон Рональд Руел Толкін
гобітських версій легенд про Бомбадила. У № 2 використано ті самі перекази, хоча Томові добродушні насмішки тут перетворено на глузування з його друзів, котрі сприймали це як розвагу (з відтінком страху); але ймовірно, що цей вірш було складено набагато пізніше і вже після того, як Фродо та його товариші відвідали Бомбади- лову домівку.

Вірші гобітського походження, подані тут, мають на загал дві спільні особливості. Вони виявляють замилування в дивних словах та римових і метричних фокусах — простакуваті гобіти, вочевидь, шанували такі речі як певні достоїнства чи красоти, хоча то були, поза сумнівом, лишень імітації ельфійських поетичних вправ. До того ж ці вірші, принаймні позірно, — легковажні та несерйозні, хоча подекуди може збентежити підозра, що мається на увазі дещо більше, ніж те, що доходить до вух. № 15, звісно, гобітського походження, є винятком. Це — найпізніший твір, і належить він до Четвертої Епохи; але його вміщено тут, бо чиясь руїса надряпала в заголовку: «Сон Фродо». Це прикметно, і хоча найменш вірогідно, щоб ці вірші міг написати сам Фродо, але назва вказує на те, що їх пов'язувано з темними і розпачливими снами, які навідували його у березні й жовтні протягом останніх трьох років його життя. Проте були, звісно, й інші традиційні уявлення про гобітів, котрих охопило «мандрівне безумство» — і якщо вони колись і поверталися, то ставали відтоді дивними й замкненими. Думка про Море завжди проступала на задньому плані гобітської уяви, але страх перед ним і недовіра до всієї ельфійської премудрості були панівними настроями в Ширі наприкінці Третьої Епохи, і цих настроїв, звісно, не розвіяли до кінця події та переміни, якими та Епоха завершилася.

1

ПРИГОДИ ТОМА БОМБАДИЛА

Том Бомбадил старий — веселун-базіка,

синя-синя в нього куртка, жовті черевики

пояс він зелений мав, шкіряні штанчата,

звик лебедячим пером шапку прикрашати.

Він жив під Горбом, де у травах плине

Верболозка прудка просто у долину.

Том старий якось улітку йшов по луговині:

то збирає жовтці, то ганяє тіні,

то лоскоче джмелів, що гудуть у квітах,

то годинами сидить біля плес відкритих.

Борода вже у воді в нього на долоню,

й Золотинка підпливла, пані Річки доня

і за кінчик потягла. Він — шубовсть до неї,

наковтався води, розгойдав лілеї.

«Ти куди? — його питає Золотинка мила. —

Бульбашки пускаєш ти. Томе Бомбадиле,

рибку ти злякав, і видру, і сім'ю качину,

ще й свою утопив із пером шапчину!»

«Повернула ти її, діво прехороша! —

каже Том Бомбадил. — Хлюпання не зношу.

Поринай! Знов засни там, де темне плесо

під корінням верби, водяна принцесо!»

Золотинка попливла в неньчині хороми,

у найглибшу з ковбань. Але вже без Тома, —

на вербовому корінні, сплутаному дико,

сушить він перо на сонці й жовті черевики.

Вербочоловік завів, пробудившись, пісню,

під хитким гіллям приспав Тома — і як стисне

у розколині своїй: клац! як у лещата

куртку, шапку і перо разом з Томом взято.

«Що на думці в тебе, га. Томе Бомбадиле?

Бачиш, п'ють у серцевині воду мої жили,

ти, з пір'їною своєю, що мене лоскоче,

ставши, мокрий як хлющ, перед мої очі?»

«Ти мене відпусти, Вербостаригане!

Тут я зовсім закляк, подушка погана

з коренів твоїх жорстких. Пий собі водичку!

Повертайся до сну, як і доня Річки!»

Й Вербочоловік його випустив з капкана,

і замкнув свою скрипучу хату дерев'яну,

щось бурмочучи тихцем. І за течією

Том далі пішов з низини тієї.

В лісі він посидів трохи, під гіллям тінистим,

і заслухався пташиним щебетом і свистом.

Мотилів над ним вилася зграйка легкокрила,

й раптом небо проти ночі сіра хмара вкрила.

Тож Том поспішав. Злива набігала,

річку всіяли стрімку водяні кружала,

знявся вітер, з листя зимні котяться краплини,

й Том забіг до нори — в схованку єдину.

Білолобий борсук темними очима

з борсучихою й синками на приходька блима, —

цілий горб вони розрили. Хап його — і в нору

затягли його, в її довгі коридори.

У таємному барлозі всівшись, бубоніли:

«То куди ти завалився. Томе Бомбадиле?

Борсуки тебе спіймали — справа це пропаща,

і назад тобі дороги не знайти нізащо!»

«Чуєш ти, старий Борсуче? Мова йде й про тебе.

Покажіть мені дорогу! Йти мені вже треба.

Виведіть мене надвір, де шипшина в цвіті, —

та почистіть свої кігті і носи невмиті!

Знов засніть ви на соломі в лігві цім великім,

як і гарна Золотинка з Вербочоловіком!»

«Вибач!» — борсуки тоді проказали хором,

вивели у сад колючий Тома коридором,

повернулись до своєї, тремтячи, господи

і засипали землею виходи і входи.

Літній дощ ущух. Ні хмарки в небі смерковому,

Бомбадил старий сміявся, ідучи додому;

відчинив віконниці, увійшовши в хату.

В кухні нетлі біля лампи почали кружляти.

Том бачить з вікна: зорі заблищали

і на захід молодик хилиться помалу.

Тьма вгорнула Горб. Узяв свічку Том і рвучко,

здершись по скрипучих сходах, двері смик за ручку.

«У-у, Томе Бомбадиле! Ось і я нарешті!

Цю ніч тут я, за дверима. Більше не втечеш ти!

Дух Могильний, що в кургані мешка старовиннім, —

викладене на вершині там кільце камінням —

візьме він тебе під землю, звільнений з полону.

Бідний Том Бомбадил зблідне й захолоне!»

«Геть іди! І не вертайся до мого порога!

Тут очей-жарин не треба й реготу глухого!

Череп свій схили на камінь, скрийся під курганом,

як і юна Золотинка з Вербостариганом

і борсучою сім'єю, що залізла в нору!

Жде тебе зарите злото і забуте горе!»

Вилетів Могильний Дух крізь віконце тінню,

шмигонув через подвір'я, шуснув попідтинню

і — до кілець кам'яних, під курганні схили

із плачем — лише кістки проторохкотіли.

Том Бомбадил старий — він склепив повіки

солодше за Золотинку й Вербочоловіка,

втішніше, ніж Борсуки і Курганів діти,

і, калачиком згорнувшись, гучно став хропіти.

Вставши, він шпаком співає, ледве засіріло:

«Га-ла-ла, ба-ла-ла, ну ж бо, моя мила!»

Черевики, куртку й шапку він натяг зім'яту

й відчинив вікно, щоб сонце залило кімнату.

Обережний Бомбадил, мудрагель-базіка;

синя-синя в нього куртка, жовті черевики.

Ані в горах, ані в долах не спіймати Тома,

ні над Верболозкою, ні в гаю густому,

ні в човні серед латаття в тихому затоні.

Але сам він упіймав якось Річки доню,

що пташкам в очеретах, розпустивши коси,

вся в зеленому, співала солодкоголосо.

Він схопив її!

Відгуки про книгу Сказання з Небезпечного Королівства - Джон Рональд Руел Толкін (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: