Нові коментарі
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою - Народні
Українські Книги Онлайн » Фентезі » Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд

Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд

Читаємо онлайн Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд
їсиш ці… яблука?

Річард зберігав нерухомість.

— Так, все життя.

Гнів Келен поступився місцем збентеженню. Вона опустила руки.

— Прости, Річард, я ж не знала, що ви їх їсте. У нас в Серединних Землях будь-який червоний фрукт смертельно отруйний, і я подумала, що ти збираєшся отруїти мене.

Річард нарешті дозволив собі розслабитися і з полегшенням розреготався. Келен стримано приєдналася, але щирих веселощів в її сміху не прозвучало. Вона ще не зовсім охолола і все ще була насторожі. Тоді Річард, щоб заспокоїти її, надкусив один плід, з'їв шматочок, а потім простягнув яблуко дівчині. Вона взяла, але ще з хвилину крутила його в руках і підозріло принюхувалася, перш ніж зважилася піднести до рота.

— Ум-м, і правда, смачно, — пробурмотіла Келен, набивши повний рот. Потім в задумі доклала долоню на чоло Річарда. — Ну, так я і знала. Ти ж весь гориш!

— Знаю, але поки ми не доберемося до Зедда, зробити все одно нічого не можна. До речі, ми вже майже прийшли, тут зовсім недалеко.

І вони рушили далі по стежці, і незабаром показався присадкуватий будинок Зедда. До покритого дерном даху була притулена дошка, спеціально призначена для старої кішки господаря, яка все ще легко забиралася на дах, але зістрибувати на землю вже боялася. На вікні висіли білі мереживні фіранки, а із зовнішнього боку будинок оточували акуратно прибиті ящики з квітами. Квіти вже померкли, прибиті осінніми заморозками. Уздовж усього фасаду тягнулася відкрита літня веранда. Свіжопофарбовані блакитні двері виглядала на тлі старих, потемнілих від часу і негоди рублених стін, як латка з яскравої тканини, поставлена на старе плаття. Якщо б не двері, будиночок зовсім загубився б в навколишніх заростях.

«Причинне» крісло Зедда пустувало. «Причинним» воно називалося тому, що Зедд звик віддаватися в ньому роздумам. Зазвичай він сидів і думав до тих пір, поки не докопувався до прихованої основи якогось явища, що викликало його цікавість і займало думки нез'ясованістю і загадковістю. Одного разу він просидів в ньому, не встаючи, майже три доби в спробі знайти розумну відповідь на запитання, чому люди споконвіку невпинно сперечаються, скільки в небі зірок. Здавалося б, про що тут сперечатися? Його самого це ніколи не хвилювало. Зедд вважав саму постановку питання тривіальною і дивувався одному: вибору теми безперервних дискусій. На третій день роздумів Зедд встав і оголосив рішення. На його думку, вся справа в тому, що питання належить до числа тих, по яких будь-хто може висловити свою окрему думку, не боячись виявитися неправим. Адже вірну відповідь дізнатися неможливо і, отже, дурні можуть не побоюватися, що їх точку зору спростують і виставлять їх дурнями, якими вони, безумовно, і є, раз прагнуть продемонструвати глибину знань в даній області. Сформулювавши рішення, Зедд встав з крісла, увійшов у будинок і з почуттям виконаного обов'язку взявся за обід. Щоб відновити сили, віддані тяжкому розумовому процесу, знадобилося 3:00 самозабутнього поглинання їжі.

Річард гукнув Зедда, але той не відгукнувся. Юнак усміхнувся.

— Тримаю парі, я знаю, де його шукати. Він за домом, на Хмарному Камені, вивчає нові хмари.

— На Хмарному Камені? — Трохи здивовано перепитала Келен.

— Так, це улюблене місце старого. Він стоїть там годинами і дивиться на небо. Не знаю, навіщо йому це треба і який сенс у подібних спостереженнях, але всі роки, скільки я з ним знайомий, Зедд кидається до свого каменю всякий раз, коли помічає цікаву хмару.

Річард з дитинства звик до Хмарного Каменю, і поведінка його вчителя не здавалося йому дивною — швидше, просто розвагою або нешкідливою примхою.

Продершись крізь високу траву, з усіх боків оточувала будиночок, вони незабаром досягли вершини пагорба. Зедд нерухомо стояв спиною до них на плоскому камені. Він був голий, руки розпростер в сторони, а голову закинув назад. Хвилясте сиве волосся падали на плечі. Витріщивши очі, Річард остовпів. Келен похнюпилась, намагаючись всім своїм виглядом показати, що все в порядку. Голий Зедд являв собою жалюгідне і дивне видовище. Бліда, суха стареча шкіра висіла складками на випираючих кістках. Плоский зад взагалі був позбавлений будь-яких опуклостей. Тіло старого здавалося крихким і неживим, як висохле дерево, хоча Річард знав, що його можна назвати яким завгодно, тільки не крихким. Зедд ворухнувся, підняв до неба вказуючий перст і виголосив тонким скрипучим голосом:

— Я знав, що ти прийдеш, Річард.

Його балахон з грубого сукна валявся поруч на землі. Зедд ніколи не носив нічого іншого. Річард нагнувся, підняв цю подобу одягу і подав старому. Келен розуміюче ввічливо відвернулася.

— Зедд, я не один. Одягнися, будь ласка.

— Знаєш, як я зрозумів, що ти йдеш?

Старий продовжував стояти в тій же позі і не збирався до них повертатися.

— Можливо, це пов'язано з хмарою, яке переслідує мене кілька останніх днів. Зедд, допоможи мені начепити на тебе цей балахон.

Зедд різко обернувся і збуджено замахав руками.

— Днів! З глузду з'їхати, він говорить: днів! Річард, це хмара невідступно слідує за тобою вже три тижні! З тих самих пір, як убили твого батька! Де ти був? Я не бачив тебе з того дня. Я шукав тебе всюди. Нехай буде тобі відомо, що легше знайти голку в копиці сіна, ніж тебе, мій хлопчику, коли тобі стукає в голову побути одному!

— Я був зайнятий, Зедд. Підніми руки, я допоможу тобі одягтися.

Річард накинув балахон на витягнуті руки старого і дбайливо розправив складки просторого одягу, який повністю сховав кістляве старече тіло. Зедд не пручався і лише роздратовано пересмикнув плечима.

— Хм, він був зайнятий! Занадто зайнятий, щоб хоч підняти очі і подивитися на небо? Прокляття! Річард, ти знаєш звідки ця хмара?

Зедд стривожено подивився на юнака.

— Не лайся, — заспокійливо сказав Річард. — Думаю, це хмара з Д'хари.

Руки Зедда знову зметнулися вгору.

— Так, значить, Д'хара! Дуже добре, мій хлопчику! А скажи мені, як ти здогадався? За формою хмари? Чи, може бути, по щільності? — Зедд приходив все в

Відгуки про книгу Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: