Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд
Келен холодно заспокоїла:
— Я шкодую, що ви не так мене зрозуміли. Я хотіла б тільки виконати це сама чи хоча б бути при цьому присутньою. Але важливий результат. Це за непокору?
Фарби повернулися на обличчя королеви.
— Він вкрав у мене одну річ.
— А, розумію. Сподіваюся, ви знову знайдете втрачене. Всього доброго.
Вона зробила крок було до виходу, але обернулася.
— Королева Мілена, я повернуся і перевірю, чи закликали ви до порядку свавільних воєначальників, щоб ті не страчували невинних.
Келен гордо пішла. За нею послідували Річард і Зедд з Сіддіном.
Всю дорогу, поки вони йшли серед людей, які кланялися їм аж до виходу з міста, Річард відчував, що у нього в голові повне сум'яття. Куди ж іти тепер? Шота попереджала, що шкатулка буде у королеви недовго, і вона виявилася права. І де тепер шкатулка? Ясно, що у Шоти про це вже не запитаєш. Кому її міг передати Джіллер? Як її тепер відшукати? Річард відчув, що безсилий знайти відповідь, і його охопив відчай. За понурим виглядом Келен він зрозумів, що вона зараз думає про те ж. Всі троє мовчали, говорив тільки Сіддін, але Річард не розумів його.
— Що він говорить? — Запитав Річард у Зедда.
— Каже, що був хоробрим, як казала Келен, але він радий, що прийшов Річард-з-характером, який відведе його додому.
— Я його розумію. Але що тепер будемо робити, Зедд?
Зедд здивовано подивився на Річарда.
— Звідки мені знати? Адже ти — Шукач Істини.
Чудово! Він зробив усе, що міг, і все ж вони не отримали шкатулку. Але від нього як і раніше чекають, що він, Річард, знайде її. Річард відчув себе так, немов на бігу вдарився об стіну, про яку не знав заздалегідь. Вони йшли вперед, але Річард вже не знав, куди податися далі.
Заходяче сонце золотило хмари. В цей момент Річард щось помітив вдалині. Він підійшов ближче до Келен. Та дивилася в ту ж сторону. Дорога ближче до ночі стала пустою.
Незабаром, однак, він зрозумів, що це таке. Четверо коней мчали по дорозі прямо до них. Тільки на одному сидів вершник.
40Дивлячись на чотирьох коней, які мчали назустріч у хмарі пилу, Річард на всякий випадок взявся за меч. Скоро він почув гучний стукіт копит. Єдиний вершник поганяв коней. Річард для вірності трохи витягнув клинок з піхов і знову опустив його. Коли вершник у чорному одязі наблизився, Річард впізнав його.
— Чейз?
Страж кордону зупинив коня, майже порівнявшись з ними.
— Ну, з вами, здається, все в порядку.
— Чейз, я, як завжди, радий бачити тебе, — посміхнувся Річард. — Як ти нас відшукав?
Той навіть злегка образився.
— Я — страж кордону. — На його думку, відповідь була вичерпною. — Знайшли те, що шукали?
— Ні, — зітхнувши, зізнався Річард.
І тут він помітив маленькі рученята, що тримали Чейза за пояс. З чорного плаща висунулася дитяча голівка.
— Речел? Ти?
Дивлячись на нього, дівчинка заусміхалася.
— Річард! Я так рада бачити тебе! Правда, цей Чейз — красивий? Він бився з гаром, і врятував мене від його зубів.
— Не бився я з ним, — пробурчав Чейз, — пробив голову залізякою, і все.
— Тобі довелося це зробити. Ти найхоробріша людина на світі.
Чейз скривився і округлив очі:
— Ну хіба це не сама противна дитина, яку вам траплялося бачити? Не розумію, як ця тварюка зважилася поласувати нею?
Речел захихотіла і вхопилася за пояс Чейза. Вона показала Річарду ніжку в черевику.
— Чейз вбив оленя. Він сказав, що це була помилка: олень виявився занадто великим, і тоді Чейз продав його якомусь селянину, але той міг дати тільки ці черевички і ось цей плащ. Правда, миленькі черевички? Чейз сказав, що це мені, назовсім.
Річард посміхнувся їй:
— Справді, славні.
Він зауважив, що лялька і вузлик з хлібом були все ще при ній. Він також зауважив, що дівчинка дивиться на Сіддіна, немов бачить його не вперше.
Келен доторкнулася до ноги Речел.
— Чому ти тоді втекла? Ми так боялися за тебе.
Речел сіпнулася і міцніше притулилася до Чейзу, засунувши руку в кишеню. Не відповідаючи Келен, вона знову подивилася на Сіддіна.
— А чому він з вами?
— Келен його врятувала, — відповів Річард. — Королева замкнула його в темницю. Але дітям там робити нічого, і Келен забрала його звідти.
Речел глянула на Келен.
— Що, королева з глузду з'їхала?
— Я нікому не дозволяю ображати дітей, навіть королеві, — відповіла Келен.
— Ну, — зауважив Чейз, — досить стояти і витріщатися один на одного. Я привів із собою коней для всіх. Я так і розраховував, що зустріну вас сьогодні. Сідайте в сідла. У мене на багатті, на місці вашої останньої стоянки по ту сторону Каллісідріна смажиться кабан.
Зедд швидко виліз в сідло і подав руку Сіддіну.
— Кабан? Ну і дурень же ти! Залишити без нагляду тушу дикого кабана! Хто хоче може зараз поживитися!
— Ось я і пропоную поквапитися. А то там повно вовчих слідів. Хоча навряд чи вони підуть на вогонь.
— Тільки не смій чіпати цього вовка, — попередив Зедд. — Він друг Матері-сповідниці.
Чейз подивився на Келен, потім на Річарда, після чого направив коня в сторону призахідного сонця, ведучи за собою інших. Річард був щиро радий поверненню Чейза. Тепер йому знову все здавалося можливим. Келен, сівши на коня, забрала Сіддіна до себе, і тепер вони їхали, сміючись і