Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Українські Книги Онлайн » Фентезі » Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд

Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд

Читаємо онлайн Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд
говорю з тобою, злі люди будують підступи, бажаючи завоювати і розтрощити нас. Вони знищили кордон, який захищав Д'хару, а тепер руйнують і другий. Боюся, вони готують вторгнення. Я намагався попередити народ про загрозу, що йде з Вестланда, намагався переконати їх хоч щось зробити для власного захисту, але вони люди бідні і прості. Вони чекають захисту від мене.

— Батько Рал, ти в небезпеці? — Очі Карла широко відчинилися.

Рал недбало махнув рукою.

— Я боюся не за себе, за народ. Якщо я загину, хто тоді захистить жителів Д'хари?

— Загинеш? — Очі Карла наповнилися сльозами. — О Батько Рал! Ти нам потрібен! Будь ласка, не дай їм вбити себе! Будь ласка, дозволь мені битися на твоєму боці. Я хочу захистити тебе. Мені боляче думати, що над тобою нависла загроза.

Рал уривчасто дихав. Серце його шалено калатало. Година наближалася. Вже недовго. Він ніжно посміхнувся Карлу, згадуючи крики того дівчиська.

— Мені боляче думати, Карл, що через мене ти зазнаєш небезпеки. За останні дні я краще взнав тебе, ти для мене більше, ніж просто хлопець, покликаний допомогти виконати обряд. Ти став моїм другом. Я ділив з тобою свої найпотаємніші турботи, бажання, мрії. У мене мало таких друзів. Мені досить уже того, що ти про мене турбуєшся.

Карл глянув на Магістра. В його карих очах стояли сльози.

— Батьку Рал, — прошепотів він, — заради тебе я готовий на все. Будь ласка, дозволь мені залишитися. Після обряду дозволь мені залишитися з тобою. Присягаюся, я зроблю для тебе все. Якби мені тільки можна було залишитися.

— Карл, це так благородно, так схоже на тебе. Але в тебе своє життя, батьки, друзі. І Тінке, не забудь про свого собаку. Скоро тобі захочеться повернутися до них.

Карл повільно похитав головою, не зводячи очей з Рала.

— Ні, не захочеться. Я хочу бути тільки з тобою. Батько Рал, я люблю тебе. Для тебе я готовий на все.

Рал з серйозним виглядом обмірковував слова хлопчика.

— Тобі небезпечно зі мною залишатися. — Рал відчував, як відчайдушно забилося його серце.

— Мені все одно. Я хочу служити тобі, нехай навіть мене вб'ють. Я тільки хочу допомогти тобі. А більше нічого мені не треба. Тільки допомогти тобі битися з ворогами. Батьку Рал, якщо я загину за тебе, то загину не марно. Будь ласка, дозволь мені залишитися. Я буду робити все, що ти скажеш. Завжди.

Рал зробив глибокий вдих і повільно видихнув повітря, намагаючись справитися з диханням. Обличчя його стало серйозним.

— Ти в цьому впевнений, Карл? Ти впевнений, що дійсно цього хочеш? Ти дійсно готовий заради мене пожертвувати життям?

— Клянуся. Я готовий померти заради тебе. Моє життя належить тобі. Візьми його.

Рал злегка відкинувся назад і кивнув, поклавши руки на коліна. Блакитні очі наскрізь пронизували хлопчика.

— Так, Карл. Я візьму його.

Карл не посміхнувся, а тільки злегка схилив голову на знак покірності. На його обличчі читалася відчайдушна рішучість.

— Так коли ж ми приступимо до обряду? Я хочу допомогти тобі і твоєму народу.

— Скоро, — сказав Рал. Зіниці його розширилися. Він повільно промовляв кожне слово. — Сьогодні вночі, після того як я тебе погодую. Ти готовий?

— Так.

Рал піднявся, відчуваючи, як кров стукає в скронях. Він з усіх сил стримував збудження. Зовні було темно. Відблиски смолоскипів відбивалися в блакитних очах, грали на довгому світлому волоссі, огортали сяйвом білий одяг. Перед тим, як відправитися в кімнату з горном, він поставив перед Карлом ріг для годування.

У маленькій темній кімнаті, схрестивши руки на грудях, чекали охоронці. Краплі поту стікали по випещеній шкірі, залишаючи вологі сліди, які зблискували в червоному світлі горна. На вогні стояв тигель, від нього піднімався їдкий запах.

— Демміні повернувся? — Запитав Рал.

— Кілька днів тому, Магістре.

— Скажи, щоб прийшов сюди і чекав, — насилу прошепотів Рал. — А тепер залиште мене.

Вони вклонилися і вийшли через задні двері. Рал провів рукою над тиглем. Сморід перетворилося на апетитний аромат. Закривши очі, він подумки закликав до духу свого батька. Дихання Магістра стало переривчастим і частим. Даркена Рала захлеснула буря емоцій. Облизавши кінчики пальців, Рал провів ними по губах.

Потім Магістр прикріпив до тигля дерев'яні ручки, щоб не обпектися, піднімаючи його, за допомогою магії полегшив його тяжкість, взяв у руки тигель і увійшов в Сад. Смолоскипи висвітлювали білий пісок з написаними на ньому символами, коло зеленої трави і вівтар на клині з білого каменю. Світло відбивалося від кам'яного обеліска, відкидаючи відблиски на залізну чашу і на статую Шинга — Звіра підземного світу.

Ця картина відбилася і запам'яталася в очах Рала. Він наблизився до хлопчика і зупинився біля отвору мідного рогу. Даркен Рал подивився на звернене до нього лице Карла. У блакитних очах блиснули крижинки.

— Ти впевнений, Карл? — Хрипко запитав він. — Можу я довірити тобі своє життя?

— Я приніс тобі клятву вірності, Отець Рал. Навіки.

Глибоко зітхнувши, Рал закрив очі. На обличчі проступив піт, біле облачення прилипло до тіла. Рал відчув жар, що йшов від тигля. Він додав магічного вогню, не даючи охолонути вмісту тигля.

Магістр почав тихо, співуче вимовляти на стародавній мові слова заклинань. Чари і закляття наповнили Сад примарними шерехами. Рал відчув, як у ньому наростає могутність. Спина його вигнулась. Він затремтів. Тепер він звертався до духа хлопчика.

Блакитні очі злегка прочинилися, в них спалахнуло безумство пристрасті. Дихання переривалося, руки злегка тремтіли. Він втупив у хлопчика погляд.

— Карл, — хрипко прошепотів він, — я люблю тебе.

— Я люблю тебе, Отче Рал.

Рал повільно опустив повіки.

— Затисни ріг губами, хлопчику мій, і тримай його міцно.

Карл послухався. Рал вимовив останнє заклинання. Серце його скажено забилося. Смолоскипи сичали і розкидали білі іскри. Їх тріск

Відгуки про книгу Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: