Сплячі красуні - Стівен Кінг
У Мори в голові виник план. Їй знадобиться трохи удачі, щоб його здійснити. Але, можливо, не так уже й багато, коли половина наглядачів десь загуляли і нічний режим тюрми зійшов на пси. Ейнджел Фіцрой не була здатна цього зробити, бо вся лють Ейнджел була на поверхні, видна всім. Тому-то вона зараз у камері під замком. Натомість лють Мори — це глибоко прихований вогонь, розжарене вугілля, замасковане попелом. Тому-то вона довірена утримувана з вільним доступом по всій тюрмі.
— Я повернуся, любонько, — сказала вона, погладивши Кейлі по плечу. — Якщо вона не вб’є мене, звісно. Гадаю, вона може, якщо вона справжня відьма.
Мора підняла свій матрац і намацала там зроблений нею крихітний проріз. Сягнувши туди, вона видобула зубну щітку. Її ручка з твердого пластику була заточена на гостре вістря. Мора сховала щітку за еластичний пояс штанів у себе на попереку, прикрила її бахматою блузою і покинула камеру. В коридорі Крила В вона обернулась і послала своїй безликій співкамерниці повітряний поцілунок.
7
— Утримувана, що ви робите?
Це був Лоренс Гікс, який стояв у дверях невеличкої, але на диво добре спорядженої бібліотеки Дулінгського виправного закладу. Зазвичай він походжав у костюмах-трійках з темними краватками, але цього вечора ні піджака, ні жилета на ньому не було, а краватку він відтягнув донизу так, що її кінець вказував на матню, де ховалося його, поза всякими сумнівами, змарніле хабоття.
— Вітаю, містере Гікс, — промовила Мора, не перестаючи накладати книжки в паперових обкладинках на бібліотечний візок. Вона подарувала йому усмішку, у флуоресцентному верхньому світлі зблиснув її єдиний золотий зуб. — Я збираюсь розвозити книжки.
— Чи не запізно для цього, утримувана?
— Я так не думаю, сер. Не думаю, що сьодні вимикатимуть світло.
Вона говорила шанобливо, не перестаючи усміхатися. Отак-от це робиться: усміхайся, дивися невинними очима. Це всього лиш стара, сива Мора Данбартон, упокорена роками тюремної рутини, готова лизати туфлі будь-кого, чиї туфлі потребують вилизування, та бозна-яка гарпія, що була оволоділа нею, приневоливши до вбивства людей, давно піддана екзорцизму і вигнана геть. Це та розводка, якій Ейнджелам Фіцрой всього світу ніколи не навчитися. Мусиш тримати свій порох сухим, на той випадок, коли він тобі знадобиться.
Він зайшов досередини перевірити її візок, і Морі стало його майже жаль — обличчя бліде, вкриті щетиною щоки звисають, як тісто, вбогі залишки волосся сплутані — але якщо він спробує її зупинити, вона впоре його в жирне черево. Вона мусить рятувати Кейлі, хоч як може. Сплячу Красуню було врятовано поцілунком, можливо, Морі вдасться врятувати свою дівчинку заточкою.
«Не ставай мені поперек дороги, Гіксі, думала вона. Не роби цього, якщо не хочеш отримати діру в печінці. Я добре знаю, де вона міститься».
Гікс роздивлявся книжки, які вона познімала з полиць: Пітер Страуб, Клайв Баркер, Джо Гілл[218].
— Це ж усе романи жахів! — вигукнув він. — Ми дозволяємо утримуваним таке читати?
— Це та ще любовні романи вони лише й читають, сер, — доповіла йому Мора, мало не додавши: «Про що ти, слимак, мусив би знати, якби бодай на крихту знав, як функціонує цей заклад». Вона освіжила свою усмішку:
— Я вважаю, що романи жахів, як ніщо інше, допоможуть нашим пані не заснути цієї ночі. Крім того, це ж усе не про справжнє; всі ті вампіри, вовкулаки тощо. Це те саме, що дитячі казки.
На мить здалося, що він вагається, можливо, готовий наказати їй повернутися до своєї камери. Мора завела руку за спину, немов чухаючи собі поперек. Нарешті його щоки здулись зітханням:
— Продовжуйте. Принаймні це допоможе не заснути вам.
Цього разу її усмішка була щирою.
— Ой, не хвилюйтеся за мене, містере Гікс. Я страждаю на безсоння.
8
Мікейла тепер уже постійно тримала кнопку натиснутою. Яскраво сяяв засклений фасад тюрми, на службовій парковці стояли машини; хтось же там не спить.
— Що?
Чоловічий голос, який нарешті озвався, був оптимальною ілюстрацією втоми; це голос десятигодинної щетини.
— Говорить офіцер Квіґлі. Відпустіть уже к чорту ту кнопку.
— Мене звуть Мікейла Морган, — за секунду вона второпала, що її телевізійний псевдонім тут нічого не значить.
– І що?
Назване нею прізвище явно не справило враження.
— Раніше моє прізвище було Котс. Моя мати тут директорка. Я хотіла б її побачити, будь ласка.
— Гм…
Мовчанка, тільки легеньке гудіння лінії. Мікейла випросталася, її терпіння вже було на межі. Вона знову щосили натиснула кнопку.
— Також повідомляю вам, що я працюю на «Ньюз Америка». Мені треба уславити вас в ефірі, чи я можу побачитися зі своєю матір’ю?
— Вибачте, міз Котс. Вона заснула.
Тепер настала черга Мікейлі запасти в мовчанку. Вона запізнилась. Вона безсило прихилилась до сітчастої огорожі. Відбиваючись від воріт, світло фар «Королли» сліпило її запухлі очі.
— Мені жаль, — продовжив той голос. — Вона була хорошою начальницею.
— Що ж мені тепер робити? — запитала Мікейла. Вона не натискала кнопки виклику, тож це запитання адресувалося тільки ночі і тому диму, що повз із лісу.
Але офіцер Квіґлі відповів, немов він його чув:
— Чому б вам не поїхати далі, в місто? Знайти собі кімнату. Або… я чув, що в «Рипливому колесі» сьогодні безплатний бар і вони не закриватимуться, доки не зійде сонце або не скінчиться пиво.
9
Мора штовхала свій візок коридором Крила В, роблячи це повільно, не бажаючи, щоби бодай хтось подумав, ніби в неї є якась конкретна мета.
— Книжок? — запитувала вона в кожної заселеної камери… принаймні в тих, де мешканки не були покриті тим білим лайном. — Бажаєте почитати чогось страшненького? Маю жахи дев’яти різних смаків.
Охочих було мало. Більшість дивилася новини, які самі були наче з романів жахів. Її зупинив офіцер Веттермор — подивитися, що є цікавого на її візку. Мору не здивувало, що він тут цієї ночі, бо офіцер Веттермор був не менш ґеюватим, ніж перший вечір Марді Ґра в Новому Орлеані[219]. Вона б здивувалася, якби в нього вдома були якісь жінки.
— Як на мій смак, це купа мотлоху, — сказав він. — Проїжджайте далі і забирайтеся звідси, Моро.
— Гаразд, офіцере. Поїду тепер до Крила А. Є там кілька пань, доктор Норкросс мобілізував їх до Загону Прозак, але вони все ще люблять читати[220].
— Добре, але не наближайтеся до Фіцрой і тієї м’якої камери там, у кінці, гаразд?
Мора видала найширшу зі своїх усмішок.
— Обов’язково, офіцере Веттермор. І дякую вам! Красно