Артеміс Фаул. Випадок в Арктиці - Йон Колфер
Артеміс кивнув.
— Флакон?
— Кислота. Для замка. Механізм усередині. Прикрий обличчя і присни. Виприскай увесь флакон. Бережись, щоб на тебе не потрапило.
Для таких умов розмова була аж занадто довгою. Особливо коли на кону кожна секунда. Артеміс вирішив не гаяти час на прощання.
Він підтягнувся, намагаючись не відривати тіла від вагона. Навколо вирував вітер, обсипаючи крижаною крупкою. Немов бджоли накинулися. Артеміс зчепив зуби і стягнув рукавиці. Краще обморозитися, ніж загинути під колесами.
Угору. Одна сходинка за раз, аж доки не заліз на дах вагона. Тепер сховатися нема де. Вітер ударив в обличчя, змусив опустити голову. Артеміс прищулив очі та подивився крізь завірюху. Он воно! По центру. Світло. Посеред сталевої пустелі світилося щось схоже на скло в металевій рамі. Попереду п’ять метрів без поручнів. Сила тут не допоможе, вирішив Артеміс. Нарешті він отримав шанс скористатися мозком. Кінетика й імпульс. У теорії дуже просто.
Хапаючись руками за невеличкий виступ по центру, Артеміс сантиметр за сантиметром просувався до цілі. Під ногами звивався вітер, такий сильний, що мало не підкидав хлопця, загрожуючи здути геть.
Артеміс обхопив виступ пальцями. Не дуже вони в нього сильні. Вже кілька місяців він не тримав у руках нічого важчого за телефон. Якби комусь раптом схотілося, щоб хтось набрав текст «Загубленого раю» за двадцять хвилин, — от вам Артеміс. А от висіти на даху вагона в завірюху — то вже ні. Він цього не робитиме. Ото і була частина плану.
За долю секунди до того, як суглоби пальців заклякнуть, хлопець розкрив долоні. Порив вітру підхопив його і кинув прямо на металевий корпус ліхтаря.
«Чудово», — сказав би він, якби в легенях лишився хоча б кубічний сантиметр повітря. Але якби він і сказав це, слово понесло би вітром, він і сам не встиг би почути. ІЦе якась мить, і вітер висмикне його пальці з-під тулуба і скине вниз. Гарматне м’ясо для гоблінів.
Артеміс дістав із кишені флакон із кислотою, стиснув кришку зубами. Бризнула рідина, мало не потрапивши в очі. Хвилюватися про це немає часу. Ні на що немає часу.
На металевому корпусі висіла величезна колодка. Артеміс капнув в отвір для ключа дві краплини. Все що міг. Мало вистачити.
Результат не змусив себе довго чекати. Кислота в’їлася в метал, як лава в кригу. Ельфійські технології. Найкращі у світі.
Колодка відкрилася, вітер загуркотів звільненою рамою. Вона мало не зачепила Артемісеве обличчя, але вдарила лише плече, і хлопець ледь не вивалився через край. Не дуже схоже на шляхетного рятівника.
Потяг підскочив, хлопця штовхнуло в інший бік, і він звалився всередину. Приземлився горілиць і з подивом утупився в трикутні символи радіоактивності, що прикрашали кожний контейнер. Принаймні вони були запаяні, хоча й поіржавіли деінде.
Артеміс перекотився по дощаній підлозі, біля дверей став на коліна. Чи капітан Шорт іще тримається? Може, він лишився один? Уперше в житті. Сам-самісінький.
— Фаул! Відчиняй двері, мерзотнику Бруду!
Ага. Не один.
Прикривши обличчя рукою, Артеміс сприснув потрійний засув ельфійською кислотою. Сталь одразу ж попливла, закапала на підлогу гарячими краплями. Хлопець відсунув двері.
Холлі хоробро трималася, хоча від обличчя, там, де радіація проїла гель, здіймалася пара.
Артеміс схопив її за руку.
— На раз, два, три?
Холлі кивнула. На розмови не лишилося сил.
Хлопець стиснув пальці. Ну, пальці, не підведіть! Якщо вибереться звідси живим, придбає собі отой кумедний домашній тренажер, що рекламують на всіх каналах.
— Раз.
Поворот наближався. Він уже бачив його краєм ока. Потягу доведеться скинути швидкість, а то він зійде з рейок.
— Два.
Сил у капітана Шорт майже не лишилося. Вітер тріпав її, немов прапор на флагштоку.
— Три!
Артеміс щосили смикнув. Холлі заплющила очі й розтиснула руки. Вона навіть повірити не могла, що довіряє своє життя Хлопчикові Бруду.
Артеміс трохи розбирався у фізиці. Він так розрахував, щоб скористатися поворотом, імпульсом і швидкістю потяга. Але природа завжди додає щось своє, і передбачити це неможливо. В даному випадку це «щось» виявилося невеличкою шпариною на стику рейок. Досить маленькою, щоб потяг із них не зійшов, але досить великою, щоб вагон підстрибнув.
Вагон смикнуло, двері з гуркотом посунулися назад, немов п’ятитонна гільйотина. Але, схоже, Холлі лишилася живою. Точно сказати Артеміс не міг, тому що вона впала прямо на нього, і вони обоє покотилися по дерев’яній підлозі. Наскільки він міг роздивитися, ельфійка не постраждала. Принаймні голова ще була на плечах, і це добре. Але свідомість вона втратила. Може, через травму.
Артеміс і сам ледь тримався. В кутках очей уже збиралася темрява, готова поглинути його. Хлопець похилився і впав на Холлі.
Наслідки були куди серйознішими, ніж можна собі уявити. Оскільки Холлі була непритомною, її магія працювала на автопілоті. Безконтрольна магія тече, як електричний струм. Щойно обличчя хлопця торкнулося лівої руки ельфійки, до нього уже побігли блакитні іскорки. І якщо для нього це було добре, для Холлі навпаки — дуже погано. Артеміс не знав, але Холлі потребувала кожної магічної іскорки, адже у вагон вона потрапила уже в поганому стані.
Не встиг командир Рут викинути мотузку, як щось упилося йому в око.
Гоблін Дналл витяг маленьке прямокутне дзеркальце і перевірив, чи не розкуйовдилася луска.
— Класні крила у «Кобой». Як гадаєте, нам дозволять їх лишити?
Аймон спохмурнів. Але ви б цього навіть не помітили. Предками гоблінів були ящери, тому міміку вони мали дуже невиразну.
— Тихо ти, теплокровний дурню!
Назвати гобліна Б’ва Келл теплокровним — дуже серйозна образа.
Дналл наїжачився.
— Обережніше, друже, або я вирву твого язика.
— Ми всі залишимося без язиків, якщо ельфи втечуть! — огризнувся Аймон.
І то була правда. Генералам не подобалися погані новини.
— Що ж нам робити? Мені подобається, який вигляд я маю в цьому прикиді. Як хлопець із мозком.
— Стрілятимемо в потяг, — утрутився Найл. — Усе просто.
Дналл поправив «Кобой Дабл Декс» і підлетів до наймолодшого члена команди.
— Ідіот, — ляснув він його по потилиці. — Потяг радіоактивний, хіба не відчуваєш? Один влучний постріл, і наш попіл розвіється за вітром.
— Слушне зауваження, — признав Найл. — Ти не такий дурний, яким здаєшся.
— Дякую.
— Нема за що.
Аймон відлетів, піднявся метрів на сто п’ятдесят. Така спокуса! Одним