Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Українські Книги Онлайн » Сучасна проза » Химера - Михайло Савович Масютко

Химера - Михайло Савович Масютко

Читаємо онлайн Химера - Михайло Савович Масютко
Оповідання третє

Мене таки привезли до Львова. Обласна тюрма на вулиці Сталіна. В темному вузькому коридорі розчинились двері, і я побачив перед собою двох емґебістів з закачаними рукавами і з ножами в руках. Під стіною стояла широка лава, збита з товстих нетесаних дощок.

— Роздягайся, — кривлячись, вимовив один. Я почав роздягатися.

— Роздягайся догола.

Коли я поскидав з себе все, емгебісти підступили до мого одягу і почали ножами обтинати ґудзики.

Мене повели на верхній поверх. Розчинилися двері, і я став на порозі. Я не знав: чи мені.йти вперед, чи повернутися назад. Переді мною вся підлога була встелена виснаженими голими людськими тілами. Вони не ворушилися, і я був певний, що переді мною лежать мерці.

Я вже хотів податися назад, та залізні двері вдарили мене в спину, і я впав на голі тіла.

«Мерці» ожили, заговорили. Вони голі, бо в цій температурі й задусі інакше людина не витримає.

Мене оточили. Я почав розповідати їм про себе.

— Між іншим, мене відбили були партизани, — сказав я.

— Ха-ха-ха-ха! — зареготали голі тіла. — Партизани! Тут половина таких, що їх відбивали «партизани».

У моїй голові переплуталися вовки із звіринця та емгебісти з закачаними рукавами, уссурійські тигри і прокурор.

Але ні — майнуло в свідомості. Цих потвор до звірів рівняти гріх. Звір може роздерти, з’їсти, та не може розтоптати душі людини, вбиваючи її.


Львів, 1964

НА ВІДКРИТТІ ПАМ’ЯТНИКА ІВАНУ ФРАНКОВІ У ЛЬВОВІ

Сонце світить по-літньому, хоч уже давно осінь. 31 жовтня.

О третій годині — відкриття пам’ятника Івану Франкові. Я приїжджаю на цілу годину раніше, щоб зайняти місце.

Майдан від університету до парку Івана Франка і вся та частина парку, на якій споруджено монумент, оточено густим ланцюгом міліції. Увесь простір з лівого боку від пам’ятника заповнюють солдати каґебе.

— Женуть солдатів, бо бояться виступу студентів, — чую я розмови серед людей.

Міліція пропускає за запрошеннями. Я запрошення не маю, а звідси, де я стою за деревами і за людьми, мало що видно. Видно трохи біле полотно, що вкриває монумент, а червону трибуну, виставлену для виступів, майже не видно.

— Приїхав з Києва син Франка, Тарас, а чи дадуть йому слово?

— Хтозна? Може, й дадуть, — чую я у натовпі. Перед третьою годиною люди згуртовуються і прориваються крізь ланцюги міліціонерів. Я приєднуюся до гурту. І ось я на майдані. Звідси ліпше видно, проте близько до пам’ятника підійти нема як — дуже багато людей. Тут я чую рясніше російську мову, ніж українську. Це ті, що поприходили за спеціальними запрошеннями, — догадуюсь я.

Відкриття відбувалось не довго. Виступив секретар львівського обкому партії — і зняли полотно. Я побачив повне смутку й туги обличчя поета, висічене з рожевого запорізького граніту.

… Народе мій, замучений, розбитий, Мов паралітик той на роздоріжжю… … Твоїм будучим душу я тривожу…

— заговорило схилене над нами чоло.

Слово взяв секретар ЦК партії Скаба, голова якогось колгоспу розповів, як вони вирощують свиней, кілька слів сказав Олесь Гончар…

За годину мітинг було закінчено. Але люди не розходяться, стоять.

— Не дали слова синові Франка, — чую я між людьми.

Я все вдивляюся у образ, висічений з граніту, і мені здається, що той образ все дужче й дужче зажурюється над долею своїх нащадків, над нашею долею.

Тарасе, батьку наги, замучений пророче, Чи скоро буде день по сій страшенній ночі?

— ніби чую від поета.

Я дивлюся на велику гранітну постать, і мені стає так приємно, ніби то поставлено монумент всім борцям за волю України. Дивлячись на Франка, я забуваю і ланцюги міліціонерів, і сірі обличчя солдатів, що зайняли мало не півмайдана, забуваю скрипучі голоси урядовців з їхніми офіційними промовами. Мені приємно.

Та раптом я чую позад себе голос:

— Ну што ані паставілі такую грамадіну какому-то мало—ізвєстному челавєку… Можно же било паставіть здесь па-мятнік какому-нібудь рєвалюціонєру…

Я обертаюсь, і бачу перед собою дві чоловічі присадкуваті постаті. Жінка, що стоїть поблизу мене, повертається до них.

— А Франко хто був? Не революціонер?

Присадкуваті постаті кидають на неї здивовані погляди.

— Ви хотіли б, щоб Пушкіну тут поставили пам’ятник?

— Іш, какая бандєровка, — вимовляє присадкувата постать.

— Ви нас цим словом не образите! Знайте: для нас це слово — честь! Бандера не йшов завойовувати вашу Москву, а ви прийшли його завойовувати!

— Нада пазвать міліціанєра. Пусть дадут єй десяток лет тюрьми за язик.

— Не дуже лякайте нас своїми тюрмами! Знаємо вже всі ваші тюрми і ваші сибіри. Показали добре! Ви і без тюрми нам тюрму зробили! На вашій волі не легше, як за фатами. Не то в тюрму — вбити мене можете. Легше вмерти, як жити під вашим пануванням!

— Ходімте, пані, — підступила до жінки, напевно, її знайома.

— Є з ким говорити. Хай знімають Франка і ставлять своїх пушкінів — нате вони завойовники.

«Є над чим журитися тобі, Поете» — промовив я в душі до гранітного образу Каменяра і пішов за жінками, бо біля присадкуватих постатей вже не міг довше стояти.

Розвіявся мій

Відгуки про книгу Химера - Михайло Савович Масютко (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: