Нові коментарі
У п'ятницю у 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Українські Книги Онлайн » Сучасна проза » Мамелюк, Кіндратій Давидович Татарішвілі

Мамелюк, Кіндратій Давидович Татарішвілі

Читаємо онлайн Мамелюк, Кіндратій Давидович Татарішвілі
франків зібралися біля пірамід і святкували перемогу.

На полі битви серед незліченних тіл лежали хрест-навхрест два мерці. Один був у дорогому арабському вбранні, а інший — у зеленому мундирі венеціанського гвардійця.

Та Богу було відомо, що перший із них не був арабом, а другий — венеціанцем.

Обидва були синами нещасної Грузії.

1909

Примітки

1

Гомі — злак на кшталт пшона, а також каша, приготовлена з нього.

2

Хресільська битва — переможна битва грузинського війська проти турків на чолі з імеретинським царем Соломоном І. Відбулася 1757 року.

3

Мацоні — кисле молоко, грузинський різновид кефіру.

4

Чалам-каламі (груз.) — видовбаний гарбуз, який застосовували для пиття вина.

5

Чогані (груз.) — дерев’яна лопаточка для перемішування гомі в казані.

6

Морду — вихователь; чоловік годувальниці.

7

Оджалеші, панеші — сорти грузинських вин, які культивуються в західній частині країни.

8

Квеврі (груз.) — вкопаний у землю конусоподібний великий глек для тривалого зберігання вина.

9

Таріел — герой поеми Шота Руставелі «Витязь у тигровій шкурі»; ім’я його — синонім сили, мужності й благородства.

10

Рачинський еріставі — крупний феодал, володар Рачи, гірського району в західній Грузії.

11

Батоно (груз.) — добродій, пан; ввічливе звертання до чоловіка.

12

Чкондіделі — глава мегрельської (одішської) епархії грузинської православної церкви, найвпливовіший архієрей Західної Грузії.

13

Окрібець — житель Окріби, гірської частини Імереті (одного з районів Західної Грузії).

14

Мравалжамієр — традиційна багатоголоса грузинська застільна пісня «Многая літа».

15

Деві (груз.) — міфічна істота, втілення казкової сили.

16

Марчілі — грузинська срібна монета.

17

Ахалухі (груз.) — національний верхній одяг.

18

Гіоргі Ліпартія — дядько Левана Дадіані, до його повноліття керував князівством Самегрело.

19

Леван Дадіані — володар Самегрело (1611—1657), визначний політичний і військовий діяч.

20

Чоха (груз.) — верхній чоловічий одяг, частина грузинського національного вбрання.

21

Шах-Аббас — іранський шах (1587—1629), лютий ворог Грузії.

22

Пачічі (груз.) — домоткані вовняні панчохи.

23

Ефуті — старовинна грузинська книга, що містила астрономічні і метеорологічні відомості.

24

Одіші — одна з історичних назв Самегрело.

25

Карабадіні — старовинна грузинська книга про медицину і знахарство.

26

Гурієлі — титул володаря одного з грузинських князівств — Гурії.

27

Азнаур — представник грузинської феодальної знаті; за ієрар­хією стояв нижче князя.

28

Пешкеш (тюрк.) — дар, підношення.

29

Патені — мегрельською — пан, добродій; відповідає грузинському «батоно».

30

Гюрджі (тюрк.) — грузин.

31

Гяур (тюрк.) — іновірець, не мусульманин.

32

Куруш — металева дрібна монета Туреччини; піастр.

33

Камателі (груз.) — гральні кості; використовуються при грі в нарди, де шашки пересуваються за цифрами, які випадають в камателі.

34

Сардар — головнокомандувач військами в країнах Ближнього Сходу.

Відгуки про книгу Мамелюк, Кіндратій Давидович Татарішвілі (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: