Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Українські Книги Онлайн » Сучасна проза » Ґарґантюа і Пантаґрюель - Франсуа Рабле

Ґарґантюа і Пантаґрюель - Франсуа Рабле

Читаємо онлайн Ґарґантюа і Пантаґрюель - Франсуа Рабле
в тих випадках, коли все саме собою ясно, слова і міркування зайві. Слова конечні лише на те, щоб з'ясувати справу, про яку йдеться, коли та не досить очевидна (грецьк.).(обратно) 175

Мова, вигадана Рабле.

(обратно) 176

Уже стільки разів, закликаючи вас усім святим, усіма богами та богинями, я звертався до вас, благаючи, як збереглася у вас бодай крапелина благочестя, прийти на поміч моїй нужді, але нічого не домігся своїми зойками і лементами. Хай же, хай, о мужі нечестиві, піду я з вашого потурання туди, куди Лиховина мене кличе, і не докучайте мені більше вашими пустопорожніми розпитами, пам'ятаючи про давезне прислів'я: голодній Галці хліб на гадці, або, що те саме: голодній кумі хліб на умі (латин.).

(обратно) 177

Про походження права (латин.).

(обратно) 178

Блаженні обтяжені, бо вони спіткнулись (середньовіч. латина).

(обратно) 179

Той з мосту не спускався, хто в воду впасти здогадався (латин.).

(обратно) 180

Чесне слово священика (зіпс. латин.).

(обратно) 181

Суть, істотний пункт (латин.).

(обратно) 182

Вчинку (латин.).

(обратно) 183

Cetera (desunt) — іншого нема (латин.). Примітка на старочасних неповних рукописах чи книгах.

(обратно) 184

Виловлюючи жаб (середньовіч. латина).

(обратно) 185

Гер, пий, пий! (Нім.)

(обратно) 186

Тоді… які права у неповнолітніх? (Латин.)

(обратно) 187

3 уст оракула (латин.).

(обратно) 188

Одностайно (латин.).

(обратно) 189

Відтепер і надалі (латин.).

(обратно) 190

Катон, Брат, Ґалл, П'ять фунтів, Вино, Якщо Господь, Мати, Добра жона, Якщо хтось, Помпоній, Маєток, Покупець, Претор, Продавець (латин.).

(обратно) 191

Про горбанів і страшидл, в обороні магістрів (середньовіч. латина).

(обратно) 192

Святий Боже, святий безсмертний! (Грецьк.)

(обратно) 193

Франсуа Війон, Балада про дам минувшини. Переклад Леоніда Первомайського.

(обратно) 194

Брас — міра довжини, близько півтора метра.

(обратно) 195

Брата Лібена з книги «Про пиятику монахів нищунів» (латин.).

(обратно) 196

І звідки ви це доп'яли? (Кухонна латина).

(обратно) 197

Тут: Вірую в Бога (латин.).

(обратно) 198

Ідіть, обідня завершена (латин.).

(обратно) 199

Брат (латин.).

(обратно) 200

Припущення (латин.).

(обратно) 201

Так само, до того ж (латин.).

(обратно) 202

Тестон — старовинна французька срібна монета.

(обратно) 203

Вам це запишеться, панове (латин.).

(обратно) 204

Сторицею воздається тобі (латин.).

(обратно) 205

Ти возлюбив Господа і Возлюби (латин.).

(обратно) 206

Сторицею воздай собі (латин).

(обратно) 207

Про це (латин.).

(обратно) 208

Таумаст — дивовижний (грекою).

(обратно) 209

Про числа і

Відгуки про книгу Ґарґантюа і Пантаґрюель - Франсуа Рабле (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: