Ґарґантюа і Пантаґрюель - Франсуа Рабле
Про те, чого не висловити (латин.).
(обратно) 211Про магію (латин.).
(обратно) 212Про значення снів (грецьк.).
(обратно) 213Про знаки (грецьк.).
(обратно) 214Про невимовне (грецьк.).
(обратно) 215Про те, що замовчуване (грецьк.).
(обратно) 216Тут: до повного відпаду (латин.).
(обратно) 217А ось тут більший од Соломона (латин. — Євангелія від св. Маттея. 12, 42).
(обратно) 218Ученик не старший од учителя (латин. — Євангелія від св. Маттея. 10, 24).
(обратно) 219Як суха земля (латин.).
(обратно) 220Дипсоди — спраглі (грекою).
(обратно) 221Міліарій — римська миля, дорівнює 1,48 км; стадій — грецька міра довжини, близько 180 м; парасанг — давня перська міра довжини, приблизно 5000 м.
(обратно) 222Про літери, які годі розібрати (грецьк.).
(обратно) 223Про літери, які до читання не надаються (латин.).
(обратно) 224Чом мене покинув єси? (Євангелія од св. Маттея, 27, 46).
(обратно) 225Меден, Уті, Удем — заперечення (грекою); Геласим — смішний, Ахорія — безмісна (грекою).
(обратно) 226Хапай, що попадеться (латин.).
(обратно) 227Іди зі мною (латин.).
(обратно) 228Квартерон — четверта частина фунта.
(обратно) 229Гольфарин — ненажера (франц.).
(обратно) 230Альмироди — солоні (грекою).
(обратно) 231Асфараґ — горло, Ларинг і Фаринг — горлянка (грекою).
(обратно) 232Даруйте мені (італ. — еспан. суржик).
(обратно) 233За Куріїв себе видають, а самі — бахурі (латин.).
(обратно) 234Отакусти — підслуховувачі (грекою).
(обратно) 235Застілля (грецьк.).
(обратно) 236Архітриклин — головний стольник (грекою).
(обратно) 237Тут: кінець (латин.).
(обратно) 238Себто (латин.).
(обратно) 239Про сім'я (латин.).
(обратно) 240Про викоренення оченашників (латин.).
(обратно) 241Вище благо у плюндрах і гульфиках (латин.).
(обратно) 242Про ворожбу (латин.).
(обратно) 243Викладений (латин.).
(обратно) 244Кан(он), Про закони, закон останній (латин.).
(обратно) 245Про сни (грецьк.).
(обратно) 246Гермес Трисмегист — Гермес Тричінайбільший (грекою).
(обратно) 247Розум (грецьк. і латин.).
(обратно) 248