Постріл із глибин - Ерік Ларсон
стаття «Titanic’s ‘Just Missed It Club’ an Elite Group», Pittsburgh Post-Gazette, 16 квітня 2012 p., www.post-gazette.com/life/lifestyle/2012/04/15/Titanic-s-Just-Missed-It-Club-an-elite-group/stories/201204150209
(обратно) 226Мемуари Джека Лоуренса, «When the Ships Came In». Мою увагу до цієї книги привернув знавець «Лузитанії» Майк Пуар’є — неймовірно чарівна книга, що передає атмосферу величних морських часів у Нью-Йорку та змушує читача сумувати за тими днями, коли десятки кораблів терлися носами об береги Гудзонської затоки. Lawrence, « When the Ships Came In»; 116, також див. 15,16 та 117.
(обратно) 227Пароплавна компанія «Кунард», «Правила для працівників компанії», Ліверпуль, березень 1913 р., матеріали справи Адміралтейства: Позови з приводу обмеження відповідальності щодо Лузитанії, скринька 1, Національний архів США, Нью-Йорк, 73.
(обратно) 228Lawrence, «When the Ships Came In», 119—21.
(обратно) 229Там само, 124.
(обратно) 230Там само, 125.
(обратно) 231Слово mort у багатьох мовах означає смерть.
(обратно) 232Там само, 123.
(обратно) 233Там само.
(обратно) 234Там само, 122.
(обратно) 235див. розділ «Не на борту» («Not on Board») із секції «Люди» («People») сайту Lusitania Resource, www.rms Lusitania.info/people/not-on-board/.
(обратно) 236Там само, а також New Zealand Herald, 26 червня 1915 p.
(обратно) 237Лист, А. В. Cross, опубліковано 12 червня 1915 р. у Malay Mail, документ № 1730, Імперський воєнний музей.
(обратно) 238New York Times, 1 травня 1915 p.
(обратно) 239Свідчення, Оґден Геммонд, клопотання пароплавної компанії «Кунард», 15 квітня 1918 р., Національний архів США, Нью-Йорк, 166. Подробиці дорожньо-транспортних пригод із трамваями див. New York Times, 3 січня 1915 р.; З травня 1916 р.; 9 липня 1916 р.
(обратно) 240Мей Волкер, транскрипт інтерв’ю, BBC Radio Merseyside, 1984, Імперський воєнний музей (з дозволу BBC Radio Merseyside).
(обратно) 241Лист, Charles Р. Sumner to Alfred A. Booth, 26 травня 1915 р., D42/C1/1/66, частина 2 з 4, архів «Кунард».
(обратно) 242Luck у перекладі з англійської — щастя.
(обратно) 243Мені пощастило знайти декілька розповідей про життя та роботу Теодейт Поуп, вартих уваги, див. Cunningham, «Му Godmother»; Katz, «Dearest»; Paine, «Avon Old Farms School» та S. Smith, «Theodate Pope Riddle».
(обратно) 244Katz, «Dearest», 25.
(обратно) 245Цитату наведено в Cunningham, «Му Godmother», 53—54, та Katz, «Dearest», 54.
(обратно) 246Для спіритичних сеансів.
(обратно) 247Цитату наведено в S. Smith, «Theodate Pope Riddle», розд. 1, с. З (кожний розділ має окрему нумерацію сторінок).
(обратно) 248Там само, розд. 2, с. 4.
(обратно) 249Там само, розд. 4, с. 2; повний текст листа можна знайти в Додатку «В».
(обратно) 250Там само, розд. 5, с. 1.
(обратно) 251Katz, «Dearest», 1.
(обратно) 252S. Smith, «Theodate Pope Riddle», розд. 6, с. 7.
(обратно) 253Katz, «Dearest», 75.
(обратно) 254Lauriat, «Lusitania’s Last Voyage», 65—66.
(обратно) 255