Нові коментарі
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою - Народні
Українські Книги Онлайн » Наука, Освіта » Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода

Читаємо онлайн Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
[...] Пожалуйте, пришлите по Милосги своей одни и Коты247, что с красными завязками, изрядное дѣло для снѣгу. Григ[орій] Иванов[ич]248 в началѣ зимы имѣет ѣхать в Петерб[ург] чрез Харьков из Катерин-слава.

Артему Дорооеевичу249 нижайшій Поклон.

Виноват, что не писал. О лѣность! О Параклите!

До Степана Микитовича [Курдюмова]

[У Харків]

Изюм, 1784, г[ода], генв[аря] 5 дня.

Любезный благодѣтель Стефан Никитич!

Радуйтеся в Новый год!

Cum tota tua domo et familia, in Domino Jesu Christo!

[З усім твоїм домом і родиною, у Господі Ісусі Христі!]

Нынѣ скитаюся в Изюмѣ250. Скоро чаю возвратиться в моя присныя степи, агце гдѣ Господь благоволит251. Уже пройшла половина зимы, а тулубчик ваш коснит. Агце угодно Богу и вам, пришлите чрез Троф[има] Михайловича, агце же ни, Господня воля да будет! По крайней мѣрѣ, пришлите маленькій внутренний замочек, каковы бывают в гуслях. Артемію Дорооеевичу252 нижайшій поклон. Поклонитеся и Якову Борисовичу253. Mittat mihi primam et ultimam chordam in violam, ut vocant, saltern ultimam [Нехай він надішле мені першу й останню струни для скрипки, принаймні хоч би останню]. А сыну Вашему254 вот что:

In stadio currunt multi et victoria paucis255.

Pauds musa favet, plurima turba studet.

Navigat ille miser, qui portum tangere nesdt.

Navigat ille bonus, si cui kepha - Deus.

[Змагається в бігу чимало, перемагає лиш дехто.

Муза ласкава до декого, вчиться ж людей багато.

Плава без гцасгя той, хто не вміє дійти до гавані.

Плава щасливо той, кому за підпору Бог256].

Кефа, или кифа, еврейское имя Петру апостолу дано257. По звону значит каменную гору и гавань258. По силѣ же своей значит исгинной премудрости ключи и вход оный: "Исходы мой исходы живота..."259 "И внійдет, и изыйдет, и пажить обрящет"260. "На камень вознесл мя еси"261. Кефа же гречески гласит - петра262, полски - скалы263. В силу аю Павел: "Сице гоните, да посгигните"264. Тут почила Ноева голубица оная: "Кто дасг мнѣ крилы..."265 Сіе-то есть новая земля не мертвых, но живых людей266. Я, ублажая вас новым годом, желаю отцу со сыном достигнуть сея блаженныя сграны со оными насельниками: "Блаженны кротціи, яко тій наслѣдят землю"267. Я, издали взирая на сію землю, гавань, гарец, или герец268, очима вѣры269, как зрительною трубою, что на обсерваторіях асгрономских, всѣ мой обуреванія и горести сим позорищем услаждаю, воспѣвая пѣснь Аввакумову: "На сгражѣ моей стану и взыйду на камень"270. "На Сіон-гору взыйдет, благовѣтсгвуя" (Іеремія)271. И пребывая Вас, любезнаго моего благодетеля, искренним слугою,

Гр[игорій] Сковорода.

Стефану Никитичу Курдюмову, в Харьковѣ.

Ill

До Григорія Івановича Ковалинського272

[У Таганрог]

Гусинка. 1785-го года, маіа 2-го дня.

Любезный друже Григорій Иванович!

Salam аіікюм273!

Пишу к тебѣ, радуяся! А чем же? Не богатсгвом мірским, ни чином его, но Богом, но святьім путем жизни моея, любягцими Бога, а с Ним и мене, друзьями, от них же во-первых ты еси. Скажи мнѣ, когда увидишь мене, сирѣчь болвана моего? Пресмыкаешися от юга на сѣвер и от сѣвера на юг: нас же минаеши! Не мыслиши: яко друг вѣрен есгь то верховное богатсгво274. Моляся, молю тебе: не вѣрь міру! Что не вѣрнѣе моря? Ах, мір есгь море. Он всгрѣчая, смѣется и льсгит, уловив же, терзает, аки тигр. Ах, хранися когтей его! Воззри: кого он не погубил? Увы мнѣ275, сыне мой, хранися276! Аще богатсгво течет, разумѣй, яко то удица его, сладосгью обвитая. Аще Павел не лжет, - почто забыл еси, яко корень всему злу СРЕБРОЛЮБІЕ277? Воззри на птицы и на звѣри: не видиши ли, яко уловляются ЖАДНОСТІЮ? Не лучше ли сухарь с водою в тишинѣ, нежели сахарь с бѣдою278?

Кій бѣс вам нашептал, яко богатсгво есть множество? Богатство есгь воистину благо. Но множество есть то излишесгво. Излишесгво римски -nimium, сирѣчь: зѣльносгь, - разумѣй, зло, злость.

Зѣльность и скудосгь есгь обоє злость. Где же богатсгво? - Посредѣ. Зѣльносгь и скудосгь суть крайности; посредѣ же их, аки посреди разбойников Христос, - богатство279.

Одесную Charibdis280, ошуюю Scylla281. Посредѣ же путь мудрому Уликсу, пловущему в дражайшее отечество282. Обоюду моста блато: средѣ же - путь благ283. Горячая зона и холодная суть адскія сесгры и погибельныя крайности: посредѣ же их благ есть умѣренный пояс. Разжуй! Голый есгь то сѣвер. Удавляемый же 50-тьми шубами не бѣднѣе ли перваго? Гладный есгь Scylla. Пожершій же 12-ть обѣдов со дюжиною вечерей - не сграшнѣйшая ли есгь Charibdis? Излишество есгь горчайшее скудости.

Сія проклятая жажда (Auri Sacra Fames284) - лихолюбіе, лихвоиманіе. Излишняя зѣльносгь и злая излишносгь нарицается у премудрых sicca ebrietas, сирѣчь душевное піянство, гбрѣе телѣсного. Сих-то возбуждает Павел: "востани, спяй!"285 - в Евангеліи же нарицается - водный труд, водяная болезнь, от которыя жена исцѣляется Христом286, иже есть мир и мѣра наша спасительная оная287.

Воззвах: "и се муж, и в руцѣ его уже (цепь) землемѣрно"288. Занё уклонися ни на десно, ни на шуіе289, - притчей.

Hydrops290: чем пьет, тілі гбрѣе жаждет. Скажи, молю: может что быть гбрѣе, как пить и раздражать жажду? Умилосердися, сыне мой! Не разжигай себѣ день от дне адскія жажды. Пощади душу твою291. Дай покой и ослу твоєму292. Бѣсная душа изнуряет, аки скотину, и скотскую нашу часгь. Почто убѣгаеши скудости, да погрузиши себе в горшее всегубительсгво? Древняя притча: Ita fugias, ut ne praeter casam293 - От бѣды убѣгай, но дома не минай294!

Зри! Колико люблю тебе, яко обличаю тя295. Сих-то другов просит себѣ Давыд от Бога: "Накажет мя правед[ник] милосгію и обличит мя..."296

Vale, о carissime! Et senem te amantem, redamare perge, tuum.

Danielem Meingard.

Veni ad nos, si Deus volet297. Tunc me comitem poteris assumere domumque tuam adducere, si tibi lubet, me tuae domi aliquantum temporis exigere. Venirem ad te, - sed si domi te non invenero, quaeso tantum iter emensus, quid absente te faciam?

Est consilium mense julio te invisere cum Stephano, si Christo placidum fuerit. Sed certium esset, si ipse venires. Vale! Et Demetrium Simeonis filium (инжинерный полковник) meo nomine salutabis honorificentissime.

[Бувай здоров, о наймиліший! І твого старого, який любить тебе, продовжуй любити -

Даниїла Мейнгарда.

Прийди до нас, якщо Бог звелить. Тоді ти зможеш взяти

Відгуки про книгу Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: