Повна академічна збірка творів - Григорій Савич Сковорода
42 Неточна цитата з Другого соборного послання св. ап. Петра 3: 13. Пор.: Ыбвл же нвсе й НОВЫ ^СЛІЛИ ПО ШВ^ЬтОВЛНЇКІ ЄГШ ЧЛб/ИЪ, въ нй^же прлвдл живетъ.
43 Див. прим. 9.
44 Тобто образом; від гр. еіксоѵ - 'образ, зображення, подоба'.
45 Перша книга параліпоменон 29: 15.
46 Прикметник глупомудрьш є відповідником гр. цсордаофоі;. Це грецьке слово Сковорода двічі вживав у своїх листах.
47 Книга Псалмів 43 (44): 20.
48 Трохи неточна цитата з Книги Псалмів 116 (117): 2. Кінець вірша звучить так: во в^къ.
49 Сковорода має на думці слова: едйнъ Й/И^АЙ ве^С/йртїе й во св^тѣ живьш непрнстХпнѣ/ИЪ (Перше послання св. ап. Павла до Тимофія 6: 16).
50 Послання св. ап. Павла до филип'ян 4: 5.
51 Неточна цитата з Другого соборного послання св. ап. Петра 3: 10. Пор.: Прійдетъ же день гдень Йкш тать ВЪ НОфЙ, ВЪ оньже невее^і оувш СЪ шХ/ИО/ИЪ /ИЙ/ИШ йдХтъ, стї^їи же СЖИГ^Є/ИЬІ р^ОрАТСА.
52 Трохи неточна цитата з Першого послання св. ап. Павла до коринтян 15: 47. Пор.: Первый Чб/ІОВ^КЪ (Я ЗЄ/И/іЙ, перстенъ.
53 Книга Йова 29: 2.
54 Парафраза Другого соборного послання св. ап. Петра 3: 10. Пор.: Пршдетъ же день гдень йкш тать въ нофй.
55 Цей вірш звучить так: Икш /іХчше день едйнъ во двбрѣ^ъ твой^ъ плче тысАфъ: Й^вб/ІИ^Ъ ПрИ/ИЄТ<)ТИСА ВЪ ДО/ИХ ВГ а /ИОЄГШ ПЛЧЄ, неже жйти /ИЙ ВЪ ее/іеніи^ъ гр^шничи^ъ.
56 Можливо, це парафраза Євангелії від св. Івана 14: 8. Пор.: гди, поклжй наліъ оцл, й ДОВ/і^еТЪ Hd/ИЪ.
57 Парафраза Послання св. ап. Павла до римлян 1: 20. Пор.: невйди/tidA во єгш, (Я соуданїа /и(ра творень/ии по/ИьіШ/іає/Иіі, видима йть, й прнойфнлА сила єгш й вжество.
58 Парафраза Книги Псалмів 116 (117): 2. Пор.: й йстинл гдна превывлетъ во в^къ.
59 Книга Псалмів ЗО (31): 21.
60 Книга Ісуса Навина 5: 13.
61 Неточна цитата з Першої книги параліпоменон 29: 15. Пор.: днїе нлши йкш с^нь нл ЗЄ/И/іЙ, й н^сть постоанїа.
62 Трохи неточна цитата з Першої книги Мойсеєвої: Буття 18: 2. Пор.: Воззр^въ же очй/Иа СВОЙ/ИЛ, вйдѣ, й се, трїе /ИХжїе.
63 Трохи неточна цитата з Першої книги Мойсеєвої: Буття 18: 27. Пор.: ат,ъ же єс/иь уеліл/ь.
Й ПЄПЄ/ГЬ.
64 Парафраза Книги Ісуса Навина 5: 13. Пор.: стоацм пред нй/иъ.
65 Парафраза Книги Ісуса Навина 5: 13. Пор.: вйдѣ чє/іов^кл стоацм пред нй/иъ.
66 Неточна цитата з Книги Псалмів 8: 5. Пор.: что єсть че/іов^къ, йкш пб/иниши єго;
67 Книга Псалмів 8: 6.
68 Неточна цитата з Книги пророка Ісаї 55: 9. Пор.: йкоже СЗстойтъ нево СЗ ^елілй.
69 Книга Псалмів 143 (144): 3.
70 Неточна цитата з Книги Псалмів 143 (144): 4. Пор.: Че/іовікъ сХеті оуподбвисА: днїе ЄГШ йкш сІнВ Пре^ОДАТЪ.
71 Книга Псалмів 8: 7.
72 Книга Псалмів 8: 5.
73 Книга Псалмів 8: 5.
74 Неточна цитата з Книги Псалмів 15 (16): 4. Пор.: не соверХ еовбры й^ъ СЗ кровей, ни ПО/ИАНХ же й/иенъ й^ъ оустнЗлл ліойліа.
75 Очевидно, Сковорода має на думці слова: йкш плотв й крбвв цртвЇА вжїа наслідити не /ибгХтъ (Перше послання св. ап. Павла до коринтян 15: 50).
76 Послання св. ап. Павла до євреїв 12: 29.
77 Книга Псалмів 8: 5.
78 Книга Псалмів 8: 2.
79 Слово воззрі^ъ зринає в Книзі Притч Соломонових 24: 32, у Книзі Ісуса, сина Сирахового 51: 10, у Книзі пророка Єремії 4: 23, 25, у Книзі пророка Єзекіїля 8: 5 та в Діях св. апостолів 22: 13.
80 Книга пророка Даниїла 10: 5-6.
81 Книга пророка Даниїла 10: 6.
82 Трохи неточна цитата з Книги пророка Даниїла 10: 19. Пор.: й рече лій: не бойса, /иХжХ ЖЄ/id НІЙ, /ийръ теві.
83 Книга Псалмів 8: 2.
84 Книга пророка Ісаї 53: 7; Дії св. апостолів 8: 32.
85 Книга пророка Ісаї 53: 8; Дії св. апостолів 8: 33.
86 Книга пророка Ісаї 53: 8; Дії св. апостолів 8: 33.
87 Пор.: Притекъ же фмшпъ ^ілышл єго чтХцм пррбк^ ніаїк й рече: оувш р^Х/иіеши ли, йже чтеши; (Дії св. апостолів 8: ЗО).
(1) Сковорода коментує слово віссон, зважаючи на те, що похідна від нього форма зринає в Септуагінті: "каі гцэа тои<; офѲаЛ|лэи<; |jou каі eISov каі ІЬои амѲ^ыпос, єй; ev5e5u|jevo<; |3истаіѵа каі xf]v остфиѵ лг(эігС,шігѵос, риааіѵш..." У перекладі Івана Огієнка: "І звів я свої
очі та й побачив, аж ось один чоловік, одягнений у льняну одіж, а стегна його оперезані золотом з Уфазу" (Книга пророка Даниїла 10: 5). У словнику Памви Беринди це слово потрактовано так: "порфира, паволока и иный бисер, або єдваб, червоный, бѣл, або найсуптелнвйшеє полотно" [БериндаП. Лексікон славеноросскій и имен толкованіє. -Київ, 1627. - Ст. 382].
88 Пор.: кЗкш оу'вш /ИогХ (р^Х/міти), аціе не кто нлстлвитъ /ИА; (Дії св. апостолів 8: 31).
89 Книга пророка Ісаї 40: 6.
90 Книга пророка Ісаї 53: 8; Дії св. апостолів 8: 33.
91 Книга пророка Ісаї 53: 8; Дії св. апостолів 8: 33.