Душевна музика - Террі Пратчетт
Струни мовчали.
На світі акордів безліч. І безліч чисел. Та є одне, що про нього всі забувають, — і звати його нуль. Але ж без нулів числа здатні хіба що до арифметики. І музика без нульового акорду — пустий звук.
Смерть зіграв нульовий акорд.
Ритм невидимих ударних сповільнився. Почав слабшати. Всесвіт не припинив руху, і кожен атом далі жив своїм життям. Та невдовзі тому танцеві час буде добігти кінця, і танцюристи спиняться, озирнуться довкола, намагаючись второпати, що робити далі.
— Зараз не час на це, зіграй іще щось!
— НЕ МОЖУ. А ОТ ВІН — ЗМОЖЕ, — кивнув Смерть на Паді й кинув тому гітару. Та пройшла крізь хлопця.
Сюзен підбігла й ухопила інструмент.
— Ти мусиш взяти її! Мусиш зіграти! Мусиш запустити музику!
Вона нервово забряжчала по струнах, Паді зіщулився.
— Благаю, не зникай!
Музика гула в її голові.
Паді спромігся взятися за гриф, але на струни дивився так, ніби вперше їх бачив.
— А що буде, коли він не заграє? — спитав Толоз.
— Ви всі загинете на дні урвища!
— А РАЗОМ ІЗ ВАМИ ЗАГИНЕ МУЗИКА. І ТАНЕЦЬ СКІНЧИТЬСЯ. ТАНЕЦЬ УСЬОГО СУЩОГО.
Напівпрозорий, Толоз чемно кашлянув і уточнив:
— А це оплачуваний виступ?
— ТАК, ЦІЛИЙ ВСЕСВІТ БУДЕ ВАШ.
— І пивко халявне?
Паді притиснув гітару до себе. Глянув Сюзен просто в очі. Заніс правицю над струнами. І заграв.
Єдиний акорд відбився луною від протилежної стіни урвища й повернувся, чудернацько спотворений.
— ДЯКУЮ.
Смерть ступив уперед і взяв гітару. А тоді весь різко сіпнувся й навідмаш розтрощив її об скелю. Струни зірвалися, з-під них вирвалося щось невловне й гайнуло геть крізь засніжене небо назустріч зіркам.
Смерть дещо вдоволено роздивився уламки.
— ОТ ТЕПЕР МИ ОСТАТОЧНО РОЗКАЧАЛИ ЦЕЙ СВІТ.
І клацнув кістяками.
Над Анк-Морпорком сходив місяць. У парку нікого не лишилося. Над руїнами сцени плив посріблений туман, а розтоптане багно вперемішку з Нудлевими недоїденими сосисками в тісті виблискувало там, де до того вирував натовп. Тут і там видніли рештки музоловок.
За якийсь час одна велика груда багна сіла й сплюнула багном.
— Довбню? Джимбо? Паскудо?
— То ти, Кивуне? — озвалося безформне щось із балки над сценою.
Купа багна віднайшла на собі вуха й прочистила їх від багна.
— Ага. А де Паскуда?
— Його ніби в став кинули.
— А Довбень живий?
З-під уламків сцени хтось тяжко застогнав.
— Шкода.
В голосі Кивуна чулося сильне почуття.
Під сценою чвакнуло, і з тамтешнього багна напіввиповзла — напіввипала темна фігура. То був Довбень.
— Аве вивнайфе, — у процесі виступу він дістав гітарою по зубах, — фьо ми їх ровкафяли.
— Точняк, — озвався Джимбо, сповзаючи з балки. — Але наступного разу, коли буде нагода, я оберу злягання й речовини.
— Предки мої мені казали, що голову відірвуть, коли щось вживатиму, — сказав Кивун.
— Ось мозок споживача заборонених речовин, — передражнив Кивунових батьків Джимбо.
— А мозок Довбня, приміром, ховається в отому нарості на шиї.
— Ага, сам би я його не знайшов, дякс.
— Я би зараз залюбки щось знеболювальне вжив.
Ближче до ставу ворухнулася купа дрантя.
— Архіректоре?
— Так, пане Впертонзе?
— Здається, на мого капелюха хтось наступив.
— І що?
— Доки він у мене на голові був.
Ридикуль сів і силою думки спробував втамувати біль у кістках.
— Ходімо, юначе. Ходімо додому. Не певен, що мені аж така цікава музика. Це сфера герців.
Карета торохкотіла звивистою гірською дорогою. Пан Шпень стоячки тримався за віжки й хвицав батогом над кінськими спинами.
Ранцерот невпевнено підвівся. Урвище було так близько, що звідти просто на нього визирала чорна безодня.
— Мені й половини від цих усіх пригод забагато! — крикнув він й спробував перехопити батіг.
— Ану припиніть! Так ми їх не наздоженемо!
— І що з того? Це не важить. Мені їхня музика подобалася!
Шпень озирнувся до нього. Його обличчя скривилося в страшній гримасі.
— Зрадник!
Руків’я батога боляче увіп’ялося Ранцеротові під ребра. Він заточився, марно спробував був за щось ухопитися, але не втримав рівноваги й упав.
Падаючи, він випростав руку й учепився за щось, що навпомацки здалося йому тонкою галузкою на кроні темряви. Ранцерот відчайдушно розгойдувався, доки не знайшов на скелі виступу для ноги, а тоді підтягнувся й вільною рукою вхопився за обламаний стовпчик огорожі.
Все це сталося з ним так швидко, що він устиг провести поглядом карету, яка чимдуж мчала навпростець. А от дорога в цьому місці круто завертала.
Ранцерот зіщулився, завмер і не розплющував очей, доки не затихли останні зойки, хрускоти й тріскотіння. А коли розплющив їх, то побачив, як у прірву скотилося охоплене полум’ям колесо.
— Трясця. Ох і пощастило ж мені вхопитися за... щось...
Він підвів погляд. Вище. І вище.
— ЕГЕ Ж, НЕАБИЯК ПОЩАСТИЛО.
Пан Шпень сидів посеред решток карети. Ті палали. Він сказав собі, що вийти живим із такої пригоди велике везіння.
Крізь полум’я до нього наближалася постать у чорній мантії.
Пан Шпень дивився на постать. У таке він ніколи не повірив би.
Він зроду ні в що не вірив. Але коли б вірив, то вже точно в когось... величнішого.
Він глянув додолу на те, що вважав своїм тілом, і виявив, що воно просвічувало, витоншувалося й зникало просто на очах.
— Ох, це ж треба. Тхе. Тхе. Тхе.
Постать вишкірилася й замахнулася крихітною косою.
— КХ-КХ-КХ.
Минуло немало часу, перш ніж рештки пана Шпеня знайшли в ущелині й відокремили від решток усього іншого. Рештків тих було загалом не так і багато.
Було припущення, що загиблий був якимсь музикантом... Мабуть, тікав із міста. Бо як іще могло бути? Може, якось і могло.
Все інше нікого не цікавило. Чого тільки не знайдеш у висохлому річковому руслі. Був там, серед іншого, кінський череп.
А ще пір’я й намистини. Кілька уламків гітари, що луснула мов випите яйце. Однак важко було зрозуміти, що впало туди згори, а що принесло водою.
Сюзен розплющила очі. Відчула обличчям вітер. Хтось, хто сидів позаду неї, притримував її у сідлі на спині білого коня, одночасно тримаючи віжки. Сюзен