Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Українські Книги Онлайн » Фентезі » П'яте Правило Чарівника, або Дух Вогню - Террі Гудкайнд

П'яте Правило Чарівника, або Дух Вогню - Террі Гудкайнд

Читаємо онлайн П'яте Правило Чарівника, або Дух Вогню - Террі Гудкайнд
простір для маневру, якщо вона стане потім все заперечувати або надумає віддати його на розтерзання.

— Звинувачення в згвалтуванні викликало б у народу хіба що бажання позіхнути, — Заперечив Далтон. — Я запросто можу змусити їх вважати це прерогативою людини, що володіє величезною владою, що потребує простого і нешкідливого способу скинути напругу. Ніхто не стане всерйоз засуджувати його за настільки нешкідливе діяння. Я легко зможу довести, що міністр — вище звичайних законів.

Хільдемара Шанбор сильніше стиснула йому комір.

— Але Клодін можуть запросити до Комітету Культурної Згоди в якості свідка. Директори бояться могутності Бертрана і його здібностей. І мені вони теж заздрять. Якщо захочуть, вони будуть відстоювати її права і представлять це як діяння, противне Творцеві, нехай воно і не порушує цивільного права. І це противне Творцеві діяння здатне викинути Бертрана зі списку кандидатів на пост Суверена. Директори можуть об'єднатися і впертися рогом, залишивши нас безпорадними і на їх милості. Нам всім тоді доведеться шукати собі нове пристанище, не встигнемо ми й оком зморгнути.

— Хільдемара, я вважаю…

Вона наблизила його обличчя до свого.

— Я хочу, щоб її прикінчили!

Далтон завжди вважав, що доброта і щедрість душі роблять жінку особливо привабливою. Хільдемара являла собою зворотний бік медалі. Її егоїстичний деспотизм, безмежна ненависть до тих, хто стояв на її шляху, перетворювали її на чудовисько.

— Звичайно, Хільдемара. Раз ви цього хочете, так і буде зроблено. — Далтон ласкаво прибрав її руку з коміра. — Чи будуть особливі побажання, як це повинно бути зроблено?

— Так, — прошипіла вона. — Ніяких нещасних випадків. Це вбивство — і повинно виглядати як вбивство. Не буде ніякого пуття, якщо інші підстилки мого чоловічка не зрозуміють уроку. Я хочу, щоб воно було кривавим. Таким, що змусить цих баб боятися навіть очі витріщати. Нічого спільного зі «спокійно спочила у сні», зрозуміло?

— Ясно.

— І наші руки повинні залишатися чисті. Ні за яких обставин підозри не повинні лягти на кабінет міністра. Але я хочу, щоб це був пам'ятний урок для тих, хто надумає розпустити язика.

У Далтона вже визрів план, який відмінно підходив до вимог. Ніхто не вважатиме це нещасним випадком, це, безумовно, буде кривава каша, і він точно знав, на кого вкажуть, якщо йому знадобиться, щоб вказали.

Він змушений був визнати, що Хільдемара привела досить вагомі аргументи. Директорам показали лезо сокири, і вони запросто могли вирішити, що в їх інтересах теж помахати своєю сокирою.

— Як побажаєте, Хільдемара. — На її обличчі знову з'явилася усмішка.

— Ви тут зовсім недавно, Далтон, але я перейнялася великою повагою до ваших талантів. Якщо я і ціную щось в Бертрані, так це його вміння підбирати людей, здатних виконувати потрібну роботу. Він відмінно підбирає людей, інакше, як ви розумієте, йому довелося б займатися всім цим самому, а для цього треба було б покинути ту, ким він був би в той момент захоплений. Наскільки я розумію, ви досягли нинішнього поста не за допомогою педантичності, Далтон?

Далтон не сумнівався, що Хільдемара таємно перевірила його діяльність і знає: він впорається із завданням. Більш того, вона ні за що не дала б йому подібного доручення, якби сумнівалася. Знайшлися б інші, до кого вона могла би звернутися.

Дуже обережно він вплів у свою павутину ще одну ниточку.

— Ви попросили мене про послугу, Хільдемара. Надати її цілком у моїх силах.

Це не було послуга, і обидва про це знали. Це був наказ. Але він хотів пов'язати її якомога міцніше, нехай навіть в її думках, і потім цей паросток пустить коріння.

Віддати наказ на вбивство куди гірше звинувачення в такій дрібниці, як згвалтування. А Далтону напевно може щось знадобитися в рамках її сфери впливу.

Задоволено посміхнувшись, вона взяла в долоні його обличчя.

— Я так і знала, що ви той, кому ця справа по плечу. Спасибі, Далтон.

Він схилив голову.

Хільдемара тут же спохмурніла, ніби сонце забігло за хмару. Пальцем вона підняла йому підборіддя.

— Але пам'ятайте, що якщо каструвати Бертрана не в моїх силах, то вже вас — запросто. У будь-який момент.

— Тоді я постараюся не давати вам приводу, пані, — посміхнувся Далтон.

38

Несан почухав руку через рукав засмальцьованого одягу кухарчука. Він, поки не переодягнувся в ліврею гінця, і не уявляв, яке раніше носив лахміття. Йому подобалася та повага, якою він став користуватися, як тільки його зробили гінцем. Не те щоб він став важливою персоною, але все ж більшість народу поважало гінців як людей, наділених певною відповідальністю. Кухарчуків же не поважав ніхто.

Йому страшенно не хотілося переодіватися в старе лахміття. Це було все одно що зануритися в колишнє життя. Але для нинішньої справи лахміття було необхідне.

З якогось віддаленого вікна доносилася неголосна мелодія лютні. Напевно, з трактиру «У веселуна», що на вулиці Ваверн. Там частенько співали менестрелі.

Пронизливі трелі гобоя звучали в ночі. Коли гобой змовкав, менестрель починав співати балади, але слова на такій відстані розрізнити було неможливо. Однак мелодія, жива і приємна, змушувала серце битися швидше.

Озирнувшись, Несан розгледів в місячному світлі похмурі фізіономії інших гінців. Вони теж були в старих обносках, що залишилися від колишнього життя. Несан твердо намірився закріпитися в цьому своєму новому житті. І ні за що не дозволить собі і іншим відступити. Чого б це не коштувало.

Виглядали вони всі як зграя бродяг. У нинішньому лахмітті впізнати їх було просто неможливо. Ніхто не зможе відрізнити їх від інших рудоволосих хакенських молодиків у лахмітті.

У Ферфілді вічно бовталося

Відгуки про книгу П'яте Правило Чарівника, або Дух Вогню - Террі Гудкайнд (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: