Полонянка спустошених земель - Анна Ліє Кейн
Я помічала тіла охоронців, які лежали на підлозі біля дверей та сходів. Помітила на їх шиях сліди від власних нігтів, ніби вони намагалися розідрати собі горлянки у бажанні зробити рятівний вдих. На губах у багатьох виступала кривава піна.
Отрута. Охоронців палацу отруїли. Значить, на нашій кухні опинився зрадник. Черговий пацюк у стінах Вомон-ле-Тіссен.
Коррадо тихо плакав поки його несли за мною.
Нарешті нас завели у просторе приміщення на першому поверсі. Мене штовхнули вперед, змусивши впасти на коліна.
- Моя леді! - до мене, ридаючи, кинулася Альба. Вона вчепилася у мене, мов боялася, що мене знову кудись потягнуть. Визирнувши з-за плеча служниці, я побачила Назаріо, Фредо, Бертолдо та ще кілька десятків жителів палацу. Поруч з ними стояли воїни з ханства Чогрі. Останніх видавав колір шкіри та розріз очей, а ще одяг і кинджали.
А це значить, що чоловік зі зміями це не випадковий найманець. Ні. Джастана уклала угоду з ханством.
- Леді Сандро, вони усіх вбили, вони… - шепотіла Альба, продовжуючи плакати. Я гладила її по плечу і розгублено дивилася на похмурого Назаріо.
Аж раптом ззаду грюкнули двері. Пролунали важкі кроки.
Я швидко озирнулася.
Мені здавалося, що я не зможу злякатися чи здивуватися ще більше. Але я помилилася. Моє тіло здригнулося та вкрилося холодним потом від усмішки, яка сяяла на обличчі чоловіка, що прямував до мене.
- Так от про що повідомили Асгейра Гунара. Що з клітки втік велетенський пацюк, - зі щирою ненавистю процідив крізь зуби Назаріо. Він дивився на новоприбулого з огидою та злістю: - Такі як ти спокійно не дохнуть, Оттавіо де Фіцваль.