Нові коментарі
У п'ятницю у 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою

Трагедії - Евріпід

Читаємо онлайн Трагедії - Евріпід
class="p1">1 хай лише на нього несподівано

Впаду й зімкну залізні на його боках

Обійми, то ніхто вже кровожерного

Не звільнить, поки жінки не віддасть мені.

А не вдадуться лови, не прибуде він

Поласувати кров'ю - в глиб землі спущусь,

До Кори й до Аїда, в край безсонячний.

870] Не відступлюся, вірю: звідти виведу

Алкесту, щоб до рук вернуть Адметові,

Що запросив до дому, не прогнав мене,

Хоча тоді на нього впав удар тяжкий -

Кріпився, благородний, все мені вгоджав.

Чи ж є між фессалійців хтось гостинніший?

Чи взагалі в Елладі? Ні, не скаже він,

Що гостя в себе пригощав невдячного.

(Відходить).

КОММОС

Адмет і хор повертаються на орхестру.

АДМЕТ

Гай-гай! Гай-гай! О пороги сумні!

Як печально в покоях моїх німих!

880] Ой, біда ж мені тут!

Куди йти? Де присісти? Що мовить, що - ні?

От померти б тепер!..

У нещасну годину на світ я прийшов!

Нині заздрю покійникам, нині до них

Пориваюсь - до їхніх осель сумних.

Бо ні сонцю не рад я, ні по землі

Вже не любо ступать - таку дорогу

Демон смерті у мене заложницю взяв,

Щоб Аїду її передати.

ХОР

Строфа І

890] Не стій же, йди!

Далі, в темний закут.

АДМЕТ

Гай-гай!..

ХОР

Твій біль - гідний потоків сліз. [52]

АДМЕТ

Ой-ой!..

ХОР

Туга гнітить тебе, це ж видно.

АДМЕТ

Авжеж...

ХОР

Померлій чим зарадиш ти?

АДМЕТ

Гай-гай! Лишенько!..

ХОР

Ніколи вже

Не глянеш ти в очі жони...

У них - день твій згас, потьмаривсь.

АДМЕТ

Ти сказав - мов по серці ножем полоснув:

Чоловікові втратити вірну жону -

Чи буває щось гірше? Якби-то знаття -

900] Не вінчався б, у дім цей не вів би її!

Нині заздрю всім тим, котрі без сім'ї:

Лиш одне в них життя; побиватись над ним

Не така вже біда.

А як діти хворіють, а ще коли в дім

Увірвалася смерть: як дивитись на це?..

Таки легше встократ без жони, без дітей

Самотою свій вік вікувати.

ХОР

Антистрофа І

Тебе в глухий

Кут загнала доля.

АДМЕТ

Гай-гай!

ХОР

910] І все ж... Межі й у туги є...

АДМЕТ

Ой-ой!..

ХОР

Важко знести таке... А треба... [53]

АДМЕТ

Ох-ох!..

ХОР

Кріпись: не перший ти жону...

АДМЕТ

Біда мені!

ХОР

Похоронив:

У кожного - лихо своє,

В свій час горя всяк зазнає.

АДМЕТ

Де ж то міра печалі, де болю межа

По близьких, що в землі?

О навіщо ти став на дорозі мені,

Коли в гріб, у прогалину темну, ступить

920] Я хотів - і при ній, незрівнянній, лягти?

Не одну б тоді - дві найвірніші душі

Міг отримать Аїд, як лиш темним човном

Подолали б ріку попідземну.

ХОР

Строфа II

Мій родич, тямлю, колись

Утратив єдиного сина -

Як тут сліз не лити?

Але горе те стійко,

Залишившись бездітним, усе ж терпів,

Хоч біліли вже скроні:

930] Не був тоді дужий -

На схилі віку.

АДМЕТ

І як тепер, доме мій, в тебе ввійти?

Як тут жить, коли доля вже нині не та,

Що колись? Ой, не та вже, далеко не та!

Між ясних смолоскипів пелійських тоді,

Між весільних пісень я ступав на поріг,

Простягнувши правицю жоні дорогій.

А за нами - веселий, співучий похід,

Що вітав нас - дружину Алкесту й мене,

940] Бо ж обоє ми знатні: вступивши у шлюб,

Поєднали ми два найславніші роди.

А тепер замість пісні весільної - плач,

Замість одягу світлого - чорний убір

Супроводять мене,

Удівця, до порожньої спальні. [54]

ХОР

Антистрофа II

Хоч тяжко впав той удар

На тебе, улюбленця долі, -

Спас життя ти й душу.

А що вмерла дружина,

950] І тебе залишивши, й любов твою, -

Не дивниця: стільком же

Найдорожчу дружину

Брав демон смерті.

АДМЕТ

Жони моєї долю, як не дивно це,

Вважаю, друзі, від моєї кращою.

її ж ніякий біль вже не дійматиме,

Межу поклала славно не одній біді.

А я, хто мав умерти, відкупившися,

Живу нікчемно. Лиш тепер утямив те.

960] Ввійти в господу, кажеш. А чи зважуся?

Кого окликну? Хто мене окликне там,

Мені зрадівши? Де там притулитися?

Від пустки, від мовчанки утікатиму,

Як лиш на ложе гляну осамітнене

Й на крісло, де сідала, на запилену

Долівку в домі... Діти ж до колін мені,

Оплакуючи неньку, припадатимуть,

Ридатимуть і слуги по добродійці.

Такі-то справи дома. Й поза ним біда:

970] Гнітитимуть весілля фессаліянок,

Жіночі свята: там - Алкести подруги...

Вже від самої думки серце крається.

Неприятель зловтішно у мій бік кивне:

«Живе поганець! Вмерти не наважившись,

Занапастив дружину, підло сам зате

З Аїду вирвавсь. То це муж? Ганьба одна!

Та ще й батьків паплюжить, а від смерті, бач,

Утік». І горе, і неславу матиму.

Чи варто, друзі, жити, щоб тягар нести

980] Подвійний: і зневагу, і журбу свою?..

СТАСИМ ЧЕТВЕРТИЙ

ХОР

Строфа І

Мені - й музи відомі,

Я - ще й вище в думках злітав,

Мудрість пив з багатьох джерел, - [55]

Сил, грізніших, ніж Доля,

Не знайшов. Не врятують тут

Ні фракійські таблиці

Із словами Орфея,

Ні ті ліки, що світлий Феб

Асклепіадам дав їх,

990] Щоб рятівними були

Для роду людей стражденних.

Антистрофа І

Лиш ти, Доле, байдужа

До приношень. Лишень одна

Ти не дбаєш про вівтарі.

Будь до мене ласкава,

Як раніше, володарко.

Навіть Зевс, як рішив щось, -

Те вершить через тебе.

Й те, чим халіби прославились,

1000] Гнеш ти - могуть заліза.

Воля ж сувора твоя

Ні перед чим не гнеться.

Строфа II

Долі й тобі, знай, не вблагать:

Руки твої - в путах.

Ради нема, кріпися:

З пітьми до сонця

Мертвих не повернуть плачем.

Таж навіть безсмертних діти

В смертній імлі тонули.

1010] Нам мила була живою,

Нам мила й тепер, покійна.

Зразком благородства сяє

З тобою поєднана шлюбом.

Антистрофа II

Хай гробівець, де її прах,

Не гробівцем - храмом

Нам і мандрівцям буде.

Стане прохожий

Шанобливо й таке шепне:

«Колись замість мужа вмерла,

1020] Нині ж вона - богиня.

Уславлена будь повіки,

Мені ж посприяй, блаженна».

Ось так молитовно кожен

Прихилить чоло над нею. [56]

ПРОВІДНИК ХОРУ

Але до твого дому - чи здалось мені? -

Адмете, син Алкмени наближається.

ЕКСОД

Входить Геракл. За ним жінка, вкрита довгим покривалом.

ГЕРАКЛ

Із другом слід,

Відгуки про книгу Трагедії - Евріпід (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: