Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Українські Книги Онлайн » Сучасна проза » Танець білої тополі - Надія Павлівна Гуменюк

Танець білої тополі - Надія Павлівна Гуменюк

Читаємо онлайн Танець білої тополі - Надія Павлівна Гуменюк
(обратно) 24

Маринарка – піджак (пол.).

(обратно) 25

Кошуля – сорочка (пол.).

(обратно) 26

Зупа – суп (діал.).

(обратно) 27

Всходні креси – східні землі (пол.).

(обратно) 28

Ворожій – ворожбит (діал.).

(обратно) 29

Здерубок – несподіваний вчинок (пол.).

(обратно) 30

Жвандіти – бурчати (діал.).

(обратно) 31

Драб – бідняк, обідранець (пол.).

(обратно) 32

Валькир – бокова кімната, спальня (пол.).

(обратно) 33

Грумічати – гордувати, гребувати (діал.).

(обратно) 34

Гомачка – страва із сиру і сметани або молока (діал.).

(обратно) 35

Пораятися – порадитися (діал.).

(обратно) 36

Ровер – велосипед (пол.).

(обратно) 37

Лагодзінки – солодощі, смаколики (діал.).

(обратно) 38

Куфер – скриня (діал.).

(обратно) 39

Тенди-сєнди – туди-сюди (пол.).

(обратно) 40

Осінка – осіннє пальто (діал.).

(обратно) 41

Мене звати Ганс (нім.).

(обратно) 42

Кубашка – ніша у стіні, маленька комірчина (діал.).

(обратно) 43

Бауер – сільський господар, фермер (нім.).

(обратно) 44

Повітруля – український міфологічний персонаж жіночої статі.

(обратно) 45

Годзікало – те саме, що базікало (діал.).

(обратно)
Оглавление 1 2 3
Відгуки про книгу Танець білої тополі - Надія Павлівна Гуменюк (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: