Книги Якова - Ольга Токарчук
127
Примас — у римо-католицькій церкві титул архієпископа деяких єпархій, пов’язаний з їхньої історичною роллю. У Польському королівстві, Польщі примасом є Ґнєзненський архієпископ (прим. наукового редактора).
128
Йдеться про комету Галлея. У 1759 році був перший передбачений Едмундом Галлеєм перигелій (прим. наукового редактора).
129
У перекладі Івана Хоменка: «Тоді Господь сказав до мене: “З півночі зірветься лихо на всіх мешканців землі”». В перекладі Івана Огієнка: «І сказав мені Господь: “З півночі відкриється зло на всіх мешканців землі”» (Єр. 1:14).
130
Masztalerz — конюх. Співзвучне з польським словосполученням «masz talerz» — «маєш тарілку».
131
Відновити свій рід (лат.; прим. авторки).
132
Йдеться про твір іспанського єзуїта Хуана Еусебіо Ніремберґа (1595–1658) «Historia Naturae», виданий в Антверпені 1635 року (прим. наукового редактора).
133
Бережу тебе, моя кузино (фр.; прим. авторки).
134
Срібна, згодом мідна монета вартістю шість грошів.
135
Фарна церква, або фара, (від нім. Pfarre) — найстаріший римо-католицький храм у місті або головний храм деканату (душпастирського району, який охоплює кільканадцять парафій).
136
Паньє (з фр. кошик) — елемент одягу у вигляді каркаса з китового вуса, залізних прутів чи лози, який вдягали під сукню для створення об’єму (прим. наукового редактора).
137
Флаґелянти (від лат. flagellum — бич, батіг) — члени поширених у католицькій Європі релігійних братств, які практикували публічне самобичування як форму покути.
138
Одуд говорить (лат.).
139
Колись (лат.; прим. авторки).
140
Дотепно (лат.; прим. авторки).
141
Славним ім’ям (лат.; прим. авторки).
142
Ординат — у Речі Посполитій той, хто володіє родинним неподільним маєтком — ординацією (прим. наукового редактора).
143
Посол до сейму — представник шляхти воєводства (землі, повіту), обраний на сеймику (прим. наукового редактора).
144
Мірівська гвардія (від прізвища її засновника і командира, шотландського генерала Вільгельма Міра) — підрозділ королівської кінної гвардії, який квартирував у Варшаві.
145
Тепер це частина Брна під назвою Забрдовіце (прим. наукового редактора).
146
Ніґредо (лат. nigredo — чорнота) — перший етап Великого Діяння, тобто творення філософського каменя, пов’язаний зі свинцем.
147
Що таке Просвітництво? (нім.)
148
Йдеться про біфокальні окуляри, винайдені Бенджаміном Франкліном (прим. наукового редактора).
149
Талес — біла шаль з чорними смужками, що її юдеї надягають під час молитви (прим. наукового редактора).
150
Прохолоджувальний напій з перетертих мигдалин, цукру, води або молока (прим. наукового редактора).
151
Аламбік — мідний перегінний куб для дистиляції спирту (прим. наукового редактора).
152
Хавура (гебр.: товариство, група, зібрання) — спільнота, що збиралася в шабат та у великі свята для спільних молитов і дискусій на релігійні теми.
153
Тадеуш Рейтан (1742–1780) — депутат сейму. Під час зібрання сейму 1773 року, коли був затверджений поділ Речі Посполитої, на знак протесту проти цієї ухвали разом з однодумцями заблокував залу засідань і вимушено залишив її лише через приблизно сорок годин. Відома картина Яна Матейка «Рейтан» («Rejtan»).
154
«Музичний жарт для двох скрипок, альта, двох валторн та баса. Написано у Відні. В. А. Моцарт» (нім.).
155
Свята дорога до Оффенбаха (нім).
156
Меркава (гебр.: колісниця) — розділ кабалістичної літератури, заснований на видіннях містиків.
157
Книга народжень і смертей (нім.).
158
Барон Кароль Отто Князевич (1762–1842) — польський військовий і політичний діяч, учасник повстання Костюшка, дивізійний генерал наполеонівського війська.
159
Конгресове королівство (Królestwo Kongresowe), або ж Польське королівство, — автономна одиниця Російської імперії від 1815 року (прим. наукового редактора).
160
Маурицій Мохнацький (1803–1834) — польський літературний критик, піаніст, учасник та хроніст Листопадового повстання 1830–1831 років за незалежність Польщі від Російської імперії.
161
Йдеться про польське видання.
162
Йдеться про польське видання.