Коротка історія семи вбивств - Марлон Джеймс
— Ну вже ні, не треба мені недоїдків Тревора. Вони вже, мабуть, оброблені по повній. Користі тепер від них ніякої.
— Овва, босе, з тебе сьо’дні гумор так і пре.
— Папо, а як щодо Лерлін і Міллісент замість Клодетт і Доркас?
— Клодін і Дорсент.
— Лерлент і Міллісін.
— Ха-ха.
— Ви сьо’дні ніби клепки погубили. Ллойде, хоч ти скажи щось путнє.
— Бомбоклат! Босе... Папо...
— Братику, чо’ гальмуємо?
— Босе... глянь.
— А це що за срань?
— Четверо, босе. Вавилон. Три мотоцикли і четверо фараонів. І ще «червоні лампаси». Спинятися?
— Ні. Ви бачили припарковані машини, коли ми проїжджали? Хтось, ма’ть, скоро під’їде ззаду.
— Я не помітив машин.
— Тоді що ж це за нами? От срань. Ллойде, ми далеко від цинкового заводу?
— Зо сотню ярдів буде, босе.
— Ті’ки проткнуться ніде не можна.
— Босе, за нами зупинилось авто.
— Скільки там фараонів? Ясно, що не ті’ки ці троє. Скільки їх виходить з авта?
— Ніхто не виходить. То ми спиняємося?
— Пригальмуй, плавно... Чорт би їх побрав.
— Якщо не спинитися, то вони з нашої автівки сито зроблять.
— Їх лише четверо, на трьох моциках.
— Папо, четверо, але з «калашами».
— Задній хід і розвертайся.
— Босе, все ’дно нас швидко доженуть.
— За що? У нашій машині нічо’ нема.
— Все ’дно, як тре’а — що-небудь приплетуть, босе. Он в од-но’о мегафон.
— Чекай. Я йо’о знаю.
— Спиніть авто і ви’одьте з руки вгору!
— Треворе, Треворе, зупиняй машину. Тільки двигун не глуши.
— Вибіркова перевірка на доро’ах! Ви’одьте по ’дному, з руки вгору!
— Папо, не виходь з автівки. Не виходь з автівки.
— Вибіркова перевірка на доро’ах! Ви’одьте, бомбоклат, з авта, з руки вгору!
— Папо, мені це не подобається. Не виходь з автівки.
— Слухайте, ч’твертий раз повторять не буду ви’одимо, бомбоклат, з авта, Папо Ло.
— Офіцере, що там... що там таке?
— Папо, звідки вони ’нають, що ти тут?
— Офіцере, що там таке?
— Я схожий на mo’о, хто бавиться балачками? Ти і твої кадри мають евакуватися з авта.
— Бра’, розвертай авто. Миттю!
— Прямо в машину ззаду? Ти, часом, не здурів? Папо, що ти надумав?
— У ко’о тут є волини? У мене тридцять ’осьмий.
— А в мене нічо’.
— У мене теж.
— А я, босе, коней треную.
— От бомбоклат!
— Папо, тобі не спондобаєцця, якщо я стану повторять, щоб ти ви’шов.
— Папо?
— Виходимо... Ми виходимо, офіцере. Бачите, ми...
— З такими, як ти, розмова коротка. Ви’одьте і ставайте он там, біля чагарнику. Так, чагарник через дорогу, ідійоте.
— Спокійно, партнере.
— Я тобі не партнер, вилупку. Думаєш, я те’ боюсь?
— Тобі треба бон...
— Треворе, стули рота. Куди стати, офіцере?
— Ти, вилупку, глухий чи як? Хоч’, щоб я по складах тобі повторив? Віді’діть усі від авта, щоб ми могли йо’ обшукать. Руха’теся вліво, аж поки не станете біля чагарнику збоку дороги.
— Папо, Папо, ти думаєш, вони...
— Замовкни, Ллойде. Краще розслабся.
— То як, містере Папа Ло, хочеш узнать, нащо ми те’ спинили?
— У мене нема з Вавилоном ніяких справ.
— Нам безперечно доведеться повчити те’ деяким манерам до ночі.
— Як вам завгодно, офіцере.
— Сержанте, ти не повіриш, що в них тут.
— В тачці?
— В тачці. У них ту’ магнітола.
— Магнітола? У машині чувака з гето? Справна? Ану ’вімкни. Ану гол’сніше... Оце так штучка. ’Начить, ти, капрале, ’наеш, як танцювать під диско? Смаж легко, смаж крізь усю ніч, танець тіні...
— Ха-ха, сержанте, слова там трох’ інші.
— Це ти мені будеш розказувать слова пісні? Хіба не ми з тобою минуло’о вечора були в «Тернтейбл-клабі»?
— Минуло’о вечора? Та ж; сержанте, комендацька година.
— Стули пащеку Інспекторе, не міг би ти поки обшукать цих штирьох? Швидко! І не забудь обмацать піськи й сраки, а то ці хлопці з гето вважають нас задурними для такої перевірки. Спочатку обшукайте Папу Ло. Так... Смаж легко, смаж крізь усю ніч, танець тіні. Ла-ла-ла-ла. Смаж легко, смаж ще легше, легше, легше, танець тііііііііііні. Ла-ла-ла-ла. Так, коли ось так, грамотно, робиш «па», усі дівки на дискотеці на тебе западають. То як, інспекторе, хтось із них робить танець тіні?
— Ні, сержанте, та як кліпнете, то зможете це побачити.
— Капрале, в авті є ще щось?
— Нічо’о, сержанте. Усе чисто. Ті’ки револьвер тридцять ’осьмого калібру. Хтось із них вважав, що заховав його під пасажирським сидінням.
— От бомбоклат! Тридцять ’осьмий калібр? На підлозі? Бува не твій, Папо? Щось тобі не дуже щастить, сучий ти сину. Чи, мо’е, це волина твоєї матусі? Інспекторе, оглянь зброю, поки ми з констеблем стежимо за ч’твіркою. Реальний тридцять ’осьмий калібр?
— Реальний, сержанте, як пузо моєї вагітної жінки.
—