Нові коментарі
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою - Народні
Українські Книги Онлайн » Фентезі » Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд

Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд

Читаємо онлайн Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд
страждання стільком людям, що королеві таке й не снилося. Він настільки підлий, що вбиває навіть дітей. Ти розумієш, що значить вбити?

Вона сказала сумно і злякано:

— Це означає відрубати голову або зробити щось ще таке ж, і тоді людина помре.

— Вірно. І як принцеса сміється, коли б'є тебе, так і Даркен Рал сміється, коли вбиває людей. Ти ж знаєш, коли принцеса вечеряє з важливими дамами і панами, вона буває ввічлива і веде себе дуже добре. Але наодинці вона дає тобі ляпаса, вірно?

Речел кивнула, їй захотілося плакати.

— Вона не хоче, щоб всі знали, яка вона бридка.

Джіллер підняв палець.

— Вірно! Ти дуже розумна дівчинка. Такий же і цей Батько Рал. Він не хоче, щоб люди знали, який він насправді бридкий, тому може бути дуже люб'язним і навіть може здатися самою приємною людиною на світі. Тому, Речел, ти всіма силами прагни триматися від нього подалі.

— Так, звичайно.

— Але якщо він заговорить з тобою, ти відповідай йому теж чемно, не подавай вигляду, що знаєш, хто він насправді. Це позбавить тебе від неприємностей.

Вона посміхнулася.

— Це як з Сарою. Я нікому про неї не говорю, і тому її у мене не віднімають. Це її рятує.

Він швидко обійняв її.

— Благословенні духи, що за розумна дитина. — Їй стало дуже добре від цих слів. Ніхто не говорив їй нічого подібного. — Так от, слухай, тепер я скажу найголовніше.

— Добре, Джіллер, — знову кивнула вона.

— Ця скринька чарівна. Коли королева віддасть її Даркену Ралу, він зможе за допомогою чарівної сили принести зло набагато більшому числу людей, ніж зараз. Дуже багатьом людям він відрубає голови. Королева — сама бридка жінка, тому вона хоче допомогти Ралу. І вона збирається віддати йому шкатулку.

Речел подивилася на нього широко відкритими очима.

— Джіллер! Ми не повинні дозволити йому забрати шкатулку, інакше всім людям відрубають голови!

Він широко посміхнувся і підняв її підборіддя.

— Ну, Речел, ти найрозумніша дівчинка, яка мені зустрічалася в життя.

— Ми повинні заховати її, цю шкатулку, як я ховаю свою Сару!

— Ось цим ми і займемося. — Джіллер показав на скриньку, що стояла на постаменті. — Це підробка. Тобто вона не справжня, а лише схожа на справжню. Значить, з її допомогою нам вдасться обдурити їх на деякий час, і ми втечемо, перш ніж вони розберуться, в чому справа.

Речел подивилася на підробку. Так, точнісінько як справжня.

— Джіллер, ти найрозумніший чоловік, якого я знаю!

Його усмішка злегка погасла.

— Боюся, дитя моє, що я розумніший більше ніж мені було б корисно. — Він знову посміхнувся. — Так ось, дивися, що ми зробимо.

Він взяв буханець, який принесла Речел, і розламав його навпіл. Потім виколупав звідти частину м'якоті. Половину він засунув собі в рот, так що щоки його надулися, другу половину дав дівчинці. Вона жувала так швидко, як могла. Хліб був смачним і ще теплим. Коли вони все з'їли, Джіллер взяв справжню шкатулку, поклав на місце з'їденої серцевини і знову з'єднав обидві половинки. Потім показав їй.

— Що скажеш?

Речел скривилася.

— Весь пом'ятий і поламаний. Люди зрозуміють, що його розламали.

— Ну що за розумниця! Але я все-таки чарівник, мабуть, зможу небудь зробити, а?

— Мабуть, — кивнула вона.

Джіллер поклав хліб на коліна і провів над ним рукою вздовж і поперек. Потім він знову показав їй буханець. Ніяких тріщин! Буханець виглядав як новенький!

— Ну, тепер ніхто не здогадається! — Речел засміялася.

— Будемо сподіватися, дитя моє. Я заговорив хліб і оточив його мережею чарівника, щоб ніхто не відчув магічної сили шкатулки, яка там захована.

Він розклав на стільці тканину, загорнув у неї хліб і зав'язав вузли, так що вийшов мішечок. Потім поклав мішечок на долоню і показав Речел. Зараз він не посміхався, очі його були сумними.

— А ось тепер найважче, Речел. Нам треба винести звідси шкатулку. Ми не можемо заховати її в замку, тут її знайдуть. Ти пам'ятаєш, де я ховав у саду твою лялечку?

Речел гордо посміхнулася: вона пам'ятала це.

— У третьому вазоні праворуч.

— Так. Я сховаю там скриньку, як ховав лялечку, а ти повинна будеш так же дістати її звідти і винести з замку. — Він нахилився до неї ближче. — І ти повинна будеш зробити це сьогодні ввечері.

Речел почала смикати поділ сукні. Вона знову готова була заплакати.

— Джіллер, я так боюся доторкатися до шкатулки королеви.

— Я розумію, ти боїшся, дитя моє. Але згадай: це не її шкатулка. Адже ти ж хочеш, щоб людям перестали відрубувати голови?

— Так, — відповіла вона крізь сльози. — Але хіба ти сам не можеш винести її із замку?

— Клянусь тобі, Речел, якби я міг, я б давно це зробив. Адже за мною стежать і не хочуть, щоб я залишав замок. Якщо мене зловлять з скринькою, вона потрапить до Отця Рала, але ж цього не можна допустити, правда?

— Правда… — Тут вона по-справжньому злякалася. — Ти ж казав, що втечеш разом зі мною? Ти обіцяв!

— І я збираюся стримати слово, повір мені. Але мені треба два дні, щоб прокрастися в Тамаранг. І було б дуже небезпечно залишати шкатулку тут ще на один день. І ще я не можу винести її звідси сам. Сховай її у своєму сховку, в притулок-сосні. Там ти почекаєш, поки я зможу приховати нашу втечу і приєднатися до тебе.

— Я постараюся. Якщо ти кажеш, що це важливо, то я зроблю.

Джіллер піднявся і сів у крісло. Речел він посадив до себе на коліна.

— Послухай мене. Навіть якщо ти проживеш ще

Відгуки про книгу Перше Правило Чарівника - Террі Гудкайнд (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: