П'яте Правило Чарівника, або Дух Вогню - Террі Гудкайнд
Дю Шайю обурено задерла підборіддя.
— А тепер, значить, мені дозволено слово сказати? Тепер, значить, ти бажаєш почути, що я хочу сказати після такого тривалого і важкого шляху? Тепер, значить, ти бажаєш дізнатися, чи є мені що сказати гідного твого високошляхетного слуху?
Дю Шайю плюнула Річарду під ноги.
— Мені соромно за тебе! — І повернулася до нього спиною. Річард втупився їй в потилицю. Майстра меча дивилися хто куди, роблячи вигляд, що вони глухі і сліпі і взагалі їх тут немає.
— Дю Шайю! — Річард і сам почав потихеньку закипати. — Не звалюй на мене смерть цих людей! Я зробив усе, що міг, щоб уникнути сутички. І тобі це прекрасно відомо. Я благав тебе припинити це. Ти могла це зробити, але навіть і не спробувала зупинити їх. Я був змушений зробити те, що зробив. Ти відмінно знаєш, що в мене не було вибору.
— У тебе був вибір! — Блиснула вона очима, напівобернувшись. — Ти міг зволіти померти, а не вбивати. У подяку за те, що ти для мене зробив, за те, що врятував мене від маженді, я пообіцяла тобі, що якщо не будеш пручатися, то помреш швидко І тоді втрачено було б лише одне твоє життя, а не тридцяти людей. Раз вже ти такий благородний і так дбаєш за збереження життів, тобі слід було пожертвувати собою.
Річард, рипнувши зубами, потряс пальцем.
— Ти нацькувала на мене своїх людей і сподівалася притому, що я просто дозволю себе вбити і не стану опиратися? Дай я тоді себе вбити, смертям не було би кінця! Ти чудово знаєш, що я приніс вам мир, який зберіг набагато більше життів! А в усьому іншому, що відбувається, ти не розумієш взагалі нічого!
— Ти помиляєшся, мій чоловік, — фиркнула Дю Шайю. — Я розумію набагато більше, ніж тобі хотілося б.
— Магістр Рал, — звела Кара очі догори, — вам дійсно потрібно навчитися більше поважати ваших дружин, інакше у вас вдома не буде ні хвилини спокою. — І продовжила ледь чутно краєчком губ, ступивши вперед: — Дайте мені з нею поговорити як жінці з жінкою. Подивимося, чи не зможу я утрясти для вас цю справу.
Підчепивши Дю Шайю під руку, Кара відвела її в сторону для приватної розмови. Шість мечів вискочили з піхов. У мить ока майстра меча рушили вперед, перекидаючи свої мечі з однієї руки в іншу. Свистячі клинки блищали на сонці.
Мисливці Племені Тіни зробили крок їм навперейми. У лічені миті спокійні рівнини перетворилися на поле битви.
— Усім стояти! — Гаркнув Річард, піднявши руку. Він встав перед Карою з Дю Шайю, перекриваючи воїнам шлях.
— Кара, відпусти її. Вона — їх мудра жінка. До неї не можна торкатися. Тисячоліттями людей бака-тау-мана знищували і приносили в жертву маженді. І по цілком зрозумілій причині бака-тау-мана виходять з себе, коли до них торкаються чужаки.
Кара негайно випустила руку Дю Шайю, але з обох груп воїнів жодна не бажала відступити першою. У мисливців Племені Тіни раптово на їх землях з'явилися ворожі чужинці. У майстрів меча раптом з'явилися супротивники, готові напасти на них за те, що вони захищають свою мудру жінку. У настільки напруженій обстановці легко могло статися таке, що хтось один міг зірватися і напасти першим, а вже трупи почати рахувати потім.
— Слухайте мене! Ви всі! — Знову гаркнув Річард. Рукою він намацав на шиї Дю Шайю шкіряний шнурок, сподіваючись, що це саме те, що він шукає.
Очі мисливців розширилися, коли Річард витягнув цю річ на світло і вони побачили підв'язаний на шнурку свисток Птахолова.
— Це свисток, що мені подарував Птахолов. — Краєм ока глянувши на Келен, він пошепки наказав їй перекладати. Келен негайно заговорила на мові Племені Тіни, а Річард продовжив:
— Ви пам'ятаєте, що Птахолов дав мені його на знак миру. Ця жінка, Дю Шайю, захисниця свого племені. На честь Птахолова та на виконання його мрії про мир я віддав цей свисток їй, щоб вона могла закликати птахів, щоб ті склювали посіви її ворогів. Коли її вороги злякалися, що у них не буде зерна і їм загрожує голод, вони зрештою погодилися на мир. Вперше за всі часи між цими племенами запанував мир, і всі вони зобов'язані цим свистку, подарованому Птахоловом. Бака-тау-мана у величезному боргу перед племенем Тіни. Плем'я Тіни теж у боргу перед бака-тау-мана за те, що вони шанують цей дар і використовують так, як того і хотіло Плем'я Тіни: щоб нести мир, а не війну. Плем'я Тіни повинно пишатися тим, що бака-тау-мана довірив подарунку Племені Тіни принести мир і безпеку їх сім'ям. Обидва племені — друзі.
Ніхто з воїнів не поворухнувся, обдумуючи слова Річарда. Нарешті Джіан прибрав меч за спину і розкрив сорочку на грудях, підставивши оголені груди Чандалену.
— Ми вдячні тобі і твоєму народові за мир