Дівчинка з Землі - Кір Буличів
Але Полосков не встиг сказати: «Старт…»
Біла вогняна смуга розітнула голубе небо. Поряд із нами спускався інший космічний корабель.
Від поштовху нахилилися дерева і здригнулася земля.
— Стривай хвилинку, — сказав Полосков Зеленому, дивлячись в ілюмінатор.
— Що там у вас? — запитав Зелений.
— Сусіди спустилися.
— Хто?
— Не знаю ще. За деревами не видно. Але будь готовий стартувати негайно. Може, це вони.
— Верховцев? Товстун?
— Авжеж.
Ми попідводилися в кріслах, не відриваючи очей від лісу. Над деревами стирчав ніс корабля. Зовсім неподалік, метрів за двісті. Мені навіть здалося, що я чую, як відкривається люк на тому кораблі, як падає на землю трап… Ось вони спускаються вниз, біжать через кущі. Друзі чи вороги?
Кущі розсунулися, і на майданчик перед «Пегасом» вибіг чоловік. На ньому був скафандр, щоправда, без шолома. На поясі в цього чоловіка був пістолет. Чоловік підняв руку, наказуючи нам зупинитися. І тут ми всі його пізнали.
— Доктор Верховцев! — вигукнула Аліса. — Без капелюха.
— Верховцев, — повторив Полосков і нахилився до динаміка: — Зелений, старт!
Наш корабель одразу ж відгукнувся на слова Полоскова, ледь гойднувся, загули двигуни, і ми, набираючи швидкості, почали підійматися в повітря.
— Чудово, Зелений, — похвалив Полосков.
— Хто це був? — запитав Зелений.
— Верховцев, — відповів Полосков.
«Пегас» повис на секунду над майданчиком, і доктор Верховцев відступив назад, під захист кущів. Він махав руками і дуже сердився.
— Що? — крикнула Аліса, хоч Верховцев не міг нас почути. — Руки короткі?
— Алісо, — сказав я докірливо, — хіба можна так розмовляти зі старшими?
Полосков засміявся.
— А він без капелюха, — відповіла Аліса, ніби й не чула моїх слів. — Загубив капелюха. Поспішав.
Корабель нахилився, беручи курс до галявини, й невдовзі наш ворог перетворився на мурашечку, і я помітив, як він заквапився назад до свого корабля.
— Тепер, — мовив Полосков, — у нас є час у запасі. Поки вони повернуться на свій корабель, задраять люки і заведуть двигуни, мине півгодини. І за ці півгодини ми повинні знайти Другого капітана. Це важке завдання.
— Навіть здорово, — збадьорилась Аліса, — що вони вирішили нас піймати. Принаймні ми знаємо, що на галявині їх нема.
Кругла галявина була вже під нами. Полосков обережно посадив «Пегас» точно посередині її. Поки ми спускалися, я помітив безліч яскравих блискіток, неначе довкола галявини іскрився іній. А коли ми знизилися, я збагнув, що то не іній, а осколки розбитих дзеркал. Ми не помилилися — вороги встигли винищити всі квіти.
«Пегас» знизився на траву, випустив амортизатори, й Аліса першою відстібнула ремінь. Їй не терпілося вибігти на галявину. Цієї миті «Пегас» здригнувся, його хитнуло, Аліса покотилася до стінки. Зелений закричав знизу:
— Куди ми летимо?
Потім був удар, ще удар, тріск амортизаторів — наш корабель падав у якусь безодню. Я хотів відстібнути ремінь, щоб знайти Алісу й допомогти їй, та ще один, останній удар, оглушив мене, і, коли я отямився, наш корабель стояв, накренившись, у темряві. І було дуже тихо.
— Алісо, — спитав я, мерщій відстібуючи ремені і плутаючись у застібках. — Алісо, як ти?
— Нормально, — спокійно відповіла Аліса. — Трішки забилась.
Голос Зеленого долинув до нас здалеку.
— Ох, — простогнав Зелений. — Куди ти нас посадив, Полосков? Тепер ми ніколи звідси не виберемося.
— Ти живий-здоровий? — спитав Полосков.
— Здоровий, — сказав Зелений. — А все-таки, куди ми потрапили? З гори впали?
— Гірше, — відповів Полосков і ввімкнув аварійне освітлення містка. Шкали приладів на пульті засвітилися, наче зоряне небо. — Ми провалилися крізь землю.
І тут я збагнув, що в усьому винен я сам. Я мусив попередити Полоскова, сказати йому про те, що ми бачили в дзеркалі квітки.
— Голову мені відірвати мало! — мовив я спересердя. — Адже в дзеркалі чотири роки тому на місці галявинки була бетонна плита!
— Слушно, — згодилась Аліса.
Вона знайшла мене в напівтемряві, підлізла по нахиленій підлозі й узяла за руку.
— Звичайно, там була плита, — пригадала Аліса. — І ми забули сказати про неї Полоскову.
— Яка плита? — спитав Полосков.
Я розповів йому про те, що чотири роки тому замість трави на галявині була плита і навіть можна було помітити круглу щілину на її краях.
— Ніколи б не сів, якби знав заздалегідь, — сказав Полосков.
Він дуже засмутився. Будь-який капітан переживає, коли з його кораблем трапляється нещастя.
— Ну гаразд, плакати не будемо, — мовив Полосков, який умів володіти собою. — Зелений, ти мене чуєш?
— Чую.
— Дістань ліхтарі з комори й перевір, наскільки серйозні пошкодження в машинному відділенні.
— Я вже перевіряю, — відповів Зелений.
Полосков натискав на кнопки, дивлячись, у якому стані знаходяться прилади й машини «Пегаса». Перевіркою він лишився задоволений.
— Слухайте, — почав він, — серйозних пошкоджень, по-моєму, нема. Але при падінні зламався один з амортизаторів. Отож доведеться вилізти назовні й подивитися, як його полагодити. Я піду, а решта залишаться на кораблі.
— Аж ніяк, — заперечив я. — Ти, Полосков, потрібніший на кораблі. Коли що-небудь трапиться, без тебе «Пегасу» не піднятися. Піду я.
— Я піду, — обізвався Зелений із машинного відділення; він слухав усю нашу розмову.
— І я теж, — не відставала й собі Аліса.
Ми не змогли переспорити одне одного, і до люка вийшли всі разом.
— Дивно! —