Нові коментарі
У п'ятницю у 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Ні, не тебе так палко я люблю... - Лермонтов Михайло
Аннотація до бестселера - Ні, не тебе так палко я люблю... - Лермонтов Михайло
Всі твори автора ⟹ Лермонтов Михайло
Всі твори автора ⟹ Лермонтов Михайло
Читаємо онлайн Ні, не тебе так палко я люблю... - Лермонтов Михайло
Ні, не тебе так палко я люблю,
І не для мене блиск твоєї вроди:
Люблю в тобі минулого негоди
І молодість занедбану мою.
Коли дивлюсь на тебе в іншу мить
І погляд мій до віч твоїх зринає:
Розмову я таємну починаю,
Та не до тебе серце гомонить.
Я мовлю з подругою юних днів,
В тобі шукаю інші риси милі,
В устах живих — уста давно знімілі,
В очах вогонь, що вже давно згорів.
Перекладач: Л. С. Первомайський
1
Ні, не тебе так палко я люблю.
Вже не сп'янить краси зачарування.
Люблю в тобі подолане страждання
І молодість розтрачену мою.
2
Коли на тебе мовчки я дивлюсь
І зазираю в очі знову й знову,
Таємну я веду тоді розмову,
Та не з тобою думами ділюсь.
3
Мене хвилює інше почуття.
В тобі шукаю риси, здавна милі:
Вуста чужі, завчасно занімілі,
І очі, що затьмарило життя.
Переклад Грязнова Олександра Андрійовича
І не для мене блиск твоєї вроди:
Люблю в тобі минулого негоди
І молодість занедбану мою.
Коли дивлюсь на тебе в іншу мить
І погляд мій до віч твоїх зринає:
Розмову я таємну починаю,
Та не до тебе серце гомонить.
Я мовлю з подругою юних днів,
В тобі шукаю інші риси милі,
В устах живих — уста давно знімілі,
В очах вогонь, що вже давно згорів.
Перекладач: Л. С. Первомайський
1
Ні, не тебе так палко я люблю.
Вже не сп'янить краси зачарування.
Люблю в тобі подолане страждання
І молодість розтрачену мою.
2
Коли на тебе мовчки я дивлюсь
І зазираю в очі знову й знову,
Таємну я веду тоді розмову,
Та не з тобою думами ділюсь.
3
Мене хвилює інше почуття.
В тобі шукаю риси, здавна милі:
Вуста чужі, завчасно занімілі,
І очі, що затьмарило життя.
Переклад Грязнова Олександра Андрійовича
Відгуки про книгу Ні, не тебе так палко я люблю... - Лермонтов Михайло (0)