Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Про шекспірову драму "Гамлет" - Брехт Бертольт
Аннотація до бестселера - Про шекспірову драму "Гамлет" - Брехт Бертольт
Всі твори автора ⟹ Брехт Бертольт
Всі твори автора ⟹ Брехт Бертольт
Читаємо онлайн Про шекспірову драму "Гамлет" - Брехт Бертольт
Бертольт Брехт
Про шекспірову драму "Гамлет"
Перекладач: Д. Павличко
У цьому тілі млявому й гладкому
Розважність, як хвороби люта їдь.
В сорочці мудрий паразит стоїть.
А вся рідня закута в сталь і в стому.
Зібрав, нарешті, Фортінбрас докупи
Тисячу дурнів для війни — ура! —
Проти землі маленької, котра
"Вмістити не спроможна власні трупи".
Тепер почервоніє грамотій, —
Чи не задовго він вагався? Годі!
Потрібно вдатись до (кривавих) дій.
Є в нього серце, та воно тверде.
Він, вірним будучи своїй породі,
"Як треба, іспит, мов король, складе".
Про шекспірову драму "Гамлет"
Перекладач: Д. Павличко
У цьому тілі млявому й гладкому
Розважність, як хвороби люта їдь.
В сорочці мудрий паразит стоїть.
А вся рідня закута в сталь і в стому.
Зібрав, нарешті, Фортінбрас докупи
Тисячу дурнів для війни — ура! —
Проти землі маленької, котра
"Вмістити не спроможна власні трупи".
Тепер почервоніє грамотій, —
Чи не задовго він вагався? Годі!
Потрібно вдатись до (кривавих) дій.
Є в нього серце, та воно тверде.
Він, вірним будучи своїй породі,
"Як треба, іспит, мов король, складе".
Відгуки про книгу Про шекспірову драму "Гамлет" - Брехт Бертольт (0)