Нові коментарі

2 липня 2025 12:13
Ця книга - справжнє відкриття! Захоплюючий сюжет та глибокі персонажі не залишать байдужим. Рекомендую всім, хто шукає щось більше, ніж просто
Я не вірю у казки - Лада Астра

2 липня 2025 12:02
Ця книга Джеймса Борга є чудовим посібником для вдосконалення навичок спілкування. Вона надає практичні поради, які допоможуть вам стати більш
Мистецтво говорити. Таємниці ефективного спілкування - Джеймс Борг (Джеймс Борґ)

1 липня 2025 18:32
Книга Джеймса Борга – практичний посібник для опанування ефективного спілкування. Вона вчить говорити так, щоб вас чули.
Мистецтво говорити. Таємниці ефективного спілкування - Джеймс Борг (Джеймс Борґ)

21 березня 2025 17:30
Книга про те, як контролювати себе і свої бажання. Дізналася, чому ми робимо те, що робимо, і як стати сильнішою.
Сила волі - Келлі Макгонігал

23 лютого 2025 15:54
«Доктор Сон» Стівена Кінга — це не просто продовження класичного роману «Сяйво», а й глибоке дослідження теми відродження, внутрішніх травм та
Доктор Сон - Стівен Кінг
Єврейська мелодія - Лермонтов Михайло

Аннотація до бестселера - Єврейська мелодія - Лермонтов Михайло
Всі твори автора ⟹ Лермонтов Михайло
Всі твори автора ⟹ Лермонтов Михайло
Читаємо онлайн Єврейська мелодія - Лермонтов Михайло
Єврейська мелодія
(З Байрона)
Смутна моя душа. Мерщій, співець, мерщій!
Аж ось я арфу маю:
Нехай персти твої перебіжать по ній
І збудять в струнах звуки раю.
І коли ще не всі мої надії — прах,
Вони з грудей моїх озвуться,
І коли крапля сліз в застиглих є очах,
Вони розтануть і проллються.
Твій диким буде спів? Нехай! Як мій вінець,
Гноблять мене веселі звуки!
Тож я кажу тобі: я хочу сліз, співець,
А чи порвуться груди з муки.
Згодовувало їх страждання і відчай,
Каралися вони, безмовні;
І грізна мить прийшла — тепер вони украй
Смертельної трутизни повні.
Перекладач: Л. С. Первомайський
(З Байрона)
Смутна моя душа. Мерщій, співець, мерщій!
Аж ось я арфу маю:
Нехай персти твої перебіжать по ній
І збудять в струнах звуки раю.
І коли ще не всі мої надії — прах,
Вони з грудей моїх озвуться,
І коли крапля сліз в застиглих є очах,
Вони розтануть і проллються.
Твій диким буде спів? Нехай! Як мій вінець,
Гноблять мене веселі звуки!
Тож я кажу тобі: я хочу сліз, співець,
А чи порвуться груди з муки.
Згодовувало їх страждання і відчай,
Каралися вони, безмовні;
І грізна мить прийшла — тепер вони украй
Смертельної трутизни повні.
Перекладач: Л. С. Первомайський
Відгуки про книгу Єврейська мелодія - Лермонтов Михайло (0)