Нові коментарі
15 листопада 2024 18:15
Шановна пані Галино, дякуємо Вам за Вашу творчість! Ми виправили вказану Вами неточність. Дякуємо за проявлену увагу. З повагою, адміністрація сайту
З Божою правдою
3 липня 2024 02:48
Щиро вам дякую за увагу до моєї казки з книги казок ''Богданія''. На кожному з двох сайтів, з якого ви могли передрукувати цю казку, у змісті
З Божою правдою
Українські Книги Онлайн » Сучасна проза » Лемберг. Під знаменами сонця - Ганна Хома

Лемберг. Під знаменами сонця - Ганна Хома

Читаємо онлайн Лемберг. Під знаменами сонця - Ганна Хома

Кайзервальд — Цісарський ліс, тепер — частина заповідника Знесіння.

(обратно) 100

Копець Люблінської унії — штучний пагорб, насипаний у 1869–1906 роках на вершині Замкової Гори до 300-ліття Люблінської унії.

(обратно) 101

Казанки — тут: капелюхи.

(обратно) 102

Кракідали — міський ринок на Краківській площі (тепер — площа Ярослава Осмомисла), у ширшому значенні — єврейська дільниця в Жовківському передмісті.

(обратно) 103

Площа Святого Духа — площа Івана Підкови.

(обратно) 104

Бригідка — тюрма на Городоцькій.

(обратно) 105

Гальштук — шибениця.

(обратно) 106

Плюцер — молоде пиво.

(обратно) 107

Вулиця Гроздіцьких — вулиця Друкарська.

(обратно) 108

Вулиця Академічна — проспект Тараса Шевченка.

(обратно) 109

Вулиця Хорунщини — вулиця Чайковського.

(обратно) 110

Шафлівка — боргова в’язниця в будинку лихваря Шаффля по вулиці Городоцькій на місці будинку № 27.

(обратно) 111

Мордовня — забігайлівка.

(обратно) 112

«… чи у відпустку подався, чи запишався, став дуже поважним і забув друзів своїх!»

(обратно) 113

Зиза дістати — здивуватися.

(обратно) 114

Кіксувати — помилятися.

(обратно) 115

Сервус — привіт.

(обратно) 116

Дзяди й ангели — жебраки і поліціянти.

(обратно) 117

Кіндети — убивці.

(обратно) 118

Цімбор — друг.

(обратно) 119

Параграф — ціпок.

(обратно) 120

Храпи — щелепи.

(обратно) 121

Квали і пахняр — зуби і ніс.

(обратно) 122

«Тихо, панове, не починаймо забави нашвидкуруч…»

(обратно) 123

Кумпель — товариш.

(обратно) 124

«…гроші вкрав і тут у нас у льоху переховуєшся?»

(обратно) 125

Циферблат — обличчя.

(обратно) 126

Цвібак — бісквіт.

(обратно) 127

Свіркувати — здуріти.

(обратно) 128

Лаха дерти — сміятися.

(обратно) 129

Кірити — пити.

(обратно) 130

Магуляти — бити.

(обратно) 131

Бара — гроші.

(обратно) 132

Майхер — ножик.

(обратно) 133

Піски — давня назва Личаківського цвинтаря.

(обратно) 134

Фаціятки — вікна під дашками.

(обратно) 135

Вулиця Святого Петра — вулиця Мечнікова.

(обратно) 136

М’явкати — жебрати.

(обратно) 137

Втринити — змусити когось щось зробити.

(обратно) 138
Відгуки про книгу Лемберг. Під знаменами сонця - Ганна Хома (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: