Теплі історії до кави - Надійка Гербіш
Я знову крадькома дивлюся на них: на їхні обличчя лягла тінь серйозної зосередженості, вони намагаються щось вирішити. На чолі офіціанта, якого я звикла бачити усміхненим і спокійним, дві тонкі вертикальні риски, якраз поміж брів. Він дивиться кудись удалечінь — його погляд мав би втупитися в он той будинок, але, здається, чоловік прозирає крізь нього й бачить щось важливе.
Молода жінка схиляє голову коханому на плече. Він усміхається, притискає її міцніше до себе однією рукою й каже стиха:
— Ми впораємося. Я ще не знаю, як, але впораємося точно. От побачиш.
Вона піднімає очі на нього — повні якщо не закоханого захоплення, то абсолютної довіри. І шепоче так тихо, що мені доводиться читати з її губ:
— Я знаю.
Вони усміхаються одне одному, цілуються й прощаються. Чоловік ще раз заглядає на спляче диво у візочку й поспішає за ріг сусіднього будинку.
Жінка дивиться через плече — дійшовши до рогу, чоловік обертається теж. Вони посилають одне одному повітряні поцілунки й ідуть у різні боки.
Я саме дочитую оповідання, коли коло мене на лавочку присідає хтось. Мені не треба піднімати очі, щоби побачити, хто це. Тому я заплющую їх і усміхаюся кутиками губ. Саме туди приземляються три гарячих поцілунки. Мій чоловік бере мою замерзлу руку й поспішає розтерти її у своїх, завжди таких теплих. Ми йдемо в моє улюблене кафе за рогом і замовляємо бурітос і каву.
Привітний офіціант, як завжди, всміхається нам, і я прошу чоловіка покласти більше чайових, ніж зазвичай, — малечі на банани. Ми загортаємо залишки печеного тіста у серветку й повертаємося на площу годувати голубів.
Я дивлюся на чоловіка, який стоїть поруч, і розумію, що мені теж неймовірно пощастило. І коли інші десь далеко годують дельфінів, вигріваючись на сонячних курортах, мені достатньо годувати голубів, перебираючи пальцями ніг у черевиках, щоби було не так холодно; достатньо невибагливої страви в улюбленому кафе, книжки про просте життя, достатньо всього того, що є… лише б цей чоловік завжди був поруч. І лише б він завжди дивився на мене такими добрими очима й затуляв плечима від вітру.
— А я тобі казала, як мені з тобою пощастило? — запитую коханого.
— Угу. І мені, — лаконічно, як завжди, відповідає він.
Мені хочеться запитати, з ким йому «теж» пощастило — зі мною чи таки із собою, але не хочу напрошуватися на компліменти. Не зараз. У нас закінчилися крихти, він бере мою руку й ховає у свою кишеню, прикривши зверху своєю рукою, як ковдрою. І ми йдемо додому. Де нас на маленькій кухні чекає старий чайник. Я заварю нам гарячого чаю і тоді вже запитаю, з ким то моєму чоловікові пощастило. Раптом-таки перепаде якийсь — неодмінно короткий, але не менш важливий для мене — комплімент. І мені його теж буде достатньо.
РІЗДВЯНІ ЛИСТИ
Усе навколо пахло Різдвом: свіжо-солодкий аромат молодої глиці, мандарини в скляній вазі, імбирне печиво, гаряче какао з карамеллю у горнятку, печені яблука з солодким сиром і цинамоном. Навіть свічки, запалені в кімнаті, пахли Різдвом — принаймні, так підказувала наклейка на коробці, в якій вони продавалися.
Але Марта завжди думала, що всі ці чудові запахи більше пасують до західного стилю святкування Народження Спасителя — свято, яке залишилося в її пам’яті, пахло тертим маком, медом і узваром…
Це було перше Різдво, яке вона святкувала далеко від дому, у чужій для неї Америці, наодинці зі свічками, смачною вечерею і кицькою, яку залишила під її опіку сусідка-кореянка — ось так узяла й залишила, а сама подалася святкувати величне зимове свято зі своєю галасливою родиною…
Це Різдво для Марти було невиправдано неправильним. Від самого початку все було не так. Перш за все, цей семестр у коледжі виявився особливо складним, а дівчина ніяк не могла зосередитися на науці — смуток за домом і рідними викликав у неї депресію.
Марта завжди була відкритою й швидко знаходила собі друзів. Вона вміла сміятися по-справжньому й дарувати світло. Але тут у неї наче вимкнули джерело енергії, позбавивши місця, де вона черпала сили й відчувала підтримку, де знаходила напрямок і любов за будь-яких обставин.
Може, для Марти й було найлегше йти вперед і досягати поставлених цілей у порівнянні з іншими, більш «домашніми» членами її родини, але вона точно знала, що без них вона — ніщо. Тато завжди казав, що як квітка не може цвісти без стеблинки й корінця або як прекрасний купол на церкві не височітиме без фундаменту й стін, так і людина не може розвиватися й досягати вершин без тих, хто даруватиме їй опору.
Але зараз усі її рідні були дуже далеко. Сестра з чоловіком і дітьми тільки-но переїхали до Лондона, і батьки з молодшим братом вирішили провідати їх і влаштувати в засніженій казці Англії справжнісіньке сімейне свято. Звісно, Марта теж мала бути там. Але коли, підхопивши жахливий грип, вирішила модерувати свої квитки на сайті авіакомпанії, то натиснула на неправильну клавішу й… скасувала свій політ. А для того щоби замовити нові квитки перед самим Різдвом, потрібно було бути мільйонеркою…
Так, вона телефонувала в авіакомпанію і писала їм листи — але працівник із напівкомп’ютерним голосом уперто переконував дівчину, що це не помилка на сайті, а, мабуть, вона сама не дочитала якихось там правил маленьким шрифтом… Із кредитного рахунку Марти зняли гроші — квитки були найдешевшими, за такі не передбачають повернення коштів, — і вона тепер не могла провести цього єдиного свята в році зі своїми найдорожчими…
— Це нестерпно, — Марта із дзенькотом поставила горня на стіл і підійшла до ялинки.
Гірлянда миготіла так часто, що дівчині почало свербіти в очах. Вимикати її чомусь