Сестри Річинські (книга перша) - Вільде Ірина
І тут же, згадавши свої гарячі молитви, политі сльозами під час хвороби татка, до яких не прислухався бог, продовжила у думках: "Якщо ти взагалі маєш серце для нас, людей".
КІНЕЦЬ ПЕРШОЇ КНИГИ
1
Твердий знак.
2
Син сестри.
3
Академіками в Галичині називали студентів.
4
Священика (нім.).
5
Зрадник (нім.).
6
Добро батьківщини — найвищий закон (латин.).
7
Наволоч, пане полковнику! (Нім.)
8
Звичайно (нім.).
9
Поздоровляю (пол.).
10
Розумна людина (нім.).
11
Третьої можливості немає (латин.).
12
Вічний Рим (латин.).
13
Мобілізація підвід для перевезень військових вантажів (нім.).
14
Військовий нижчий чин у австрійській армії (нім.).
15
Вправами виробляється майстерність (нім.).
16
Візником (з пол.).
17
В погребах і коморах (з пол.).
18
Шоста заповідь: "Не прелюбодій".
19
Заборону одружуватись (з латин.).
20
Титулом без грошей (нім.).
21
Виплату в розстрочку (з пол.).
22
Міщан, реакційних і обмежених елементів суспільності (від назви індійських племен у Східній Бразілії).
23
Штанах.
24
Поминальне богослужіння.
25
Садибу священика.
26
Необхідною умовою (латин.).
27
В кошику (з пол.).
28
Дитина.
29
Взяти назад, вилучити (з пол.).
30
Перекладача (нім.).
31
Життєвий простір (нім.).
32
Таємних агентів (з пол.).
33
Пояснення реалій тексту див. у примітках в кінці твору (т. 3).
34
Божевільним (євр.).
35
Депутати парламенту.
36
Другий відділ дефензиви (таємної поліції в буржуазній Польщі), що займався справами денаціоналізації непольського населення.
37
Химера.
38
Частування (з пол.).
39
Постійно (з пол.).
40
Апоплексія розіб'є (крововилив у мозок).
41
Тут: міра рідини — від одного до півтора літра.
42
Урядові (з пол.).
43
Втихомирення населення каральними заходами (з латин.).
44
Урядовцем (з пол.).
45
Тут: коров'ячим кізяком.
46
За військові заслуги — польський військовий орден.
47
Громадська повинність.
48
Кінець, готово (нім.).
49
Не в догоду (з нім.).
50
Лагідний (з пол.).
51
Житель міста.
52
Дядько, брат батька.
53
Тут: траурне повідомлення.
54
Католицький соборний священик.
55
Приналежний до певного церковного округу.
56
Кілька об'єднаних парафій.
57
Сидіння (з нім.).
58
Поширена в Галичині приповідка про чоловіка, який проторгувався на милі.
59
Компанії (нім.).
60
Хлопчисько.
61
Не грає ніякої ролі (нім.).
62
Негідник, мерзотник (пол.).
63
В розумінні "ваше".
64
Звичайно (з пол.).
65
Члени Польської партії соціалістичної.
66
Шефів (з пол.).
67
Освіти (пол.).
68
Тут: комерційне підприємство.
69
Держава (пол.).
70
Місця (з нім.).
71
Скульптурне зображення святого.
72
Жінко (з пол.).
73
Крихти (пол.).
74
Уніатський парафіяльний священик.
75
Помічник священика.
76
З єрессю (пол.).
77
Студента теології.
78
Спокій, мовчання (латин.).
79
Достовірності (з грецьк.).
80
Шибайголова (з пол.).
81
Адвокате (з пол.).
82
Піп, який прийняв безженство (з пол.).
83
Товариства, що ставить перед собою мету захищати інтереси якоїсь народності.
84
Українець.
85
Тут: той, що перебуває під каблуком своєї дружини.
86
Приміщення для воза.
87
Вона виглядає, наче мадонна (нім.).
88
Вашій милості (пол.).
89
Самшитові рослини, вазони.
90
Підморгнув.
91
Одержимий.
92
Провокатор.
93
Закусочної, пивниці (з пол.).
94
Поводитись.
95
Приблуда (з пол.).
96
Комедія (з пол.).
97
Згода, дружні відносини.
98
Халтура (з пол.).
99
Свиня; зрадник, перекинчик.
100
Здорово (з нім.).
101
Доля, лотерея (пол.); тут: у значенні "оракулів", написаних на папірцях, що їх витягали морські свинки.
102
З грубого домотканого полотна.
103
Агента поліції.
104
В учнях-практикантах у ремісника (з пол.).
105
По-школярськи.
106
Нагаром.
107
Звичка — друга натура (латин.).
108
Тут: рідня.
109
Підмайстер.
110
Земельну ділянку (з пол.).
111
Іноземців (з нім.).
112
Обмеження для молоді непольського походження при вступі до вузу (з латин.).
113
Цайга — рід бавовняної тканини.
114
З артистками, які виконують ролі дотепних і хитрих покоївок.
115
Ряднами.
116
Шматтям, ганчір'ям.
117
Вовняні.
118
Правду, правильно (з нім.).
119
Кінець (з нім.).
120
Нікчемнице, повіє.
121
З’їзд духовенства для релігійного повчання місцевого населення (служби з проповідями і масовими сповідями).
122
Повію.
123
Тут: шмаття для прання.
124
Ділити.
125
Хрещеної матері.
126
Донос (з пол.).
127
Хрест, поставлений в пам'ять про скасування панщини.
128
Віча влаштовувати (пол.).
129
Дотепно (пол.).
130
Ганчір'я (з пол.).
131
Заяву (пол.).
132
Скандал (пол.).
133
Роззяви (пол.).
134
Гра слів: "пшечуцє" — передчуття; "псе чуцє" — собаче чуття (пол.).
135
Дитина (пол.).
136
Не видав би.
137
Тут: закінчив навчання.
138
Не мати успіху на балу, образно: підпирати стіну.
139
Посередника у справах одруження (євр.).
140
Дрібниці (з пол.).
141
Правил доброї поведінки, хорошого тону (з фр.).
142
Теревенила з роботягою (пол.).
143
"Хорошим за гарне".
144
Краса (пол.).
145
Чернець католицького ордену кармелітів.
146
Туфля (пол.).
147
Клітки (пол.).
148
Повітряну інспекторку (з нім.).
149
Ти цілий мій світ,/Ти один серце вкрав — (пол.).
150
Популярна пісня (нім.).
151
Остання (з нім.).
152
Сліз (пол.).
153
Несосвітенна дурниця (з пол.).
154
Порода великих собак.
155
Дивись, дивись (євр.).
156
Запальна, неврівноважена людина (пол.).
157
Болото на місці висохлого солоного озера.
158
Знатна особа; іронічно: велике цабе (євр.).
159
Потрудяться (з пол.).
160
Тумбочці.
161
Тут: правовірний єврей (прихильник хуситизму — релігійно-містичної секти).
162
Священика чернечого ордену редемптористів (Спасителя), яких з метою ширення унії у 20 — 30-х рр. XX ст. засилали в Галичину і на Волинь з Бельгії.
163
Говіння — слухання богослужіння перед сповіддю та причастям.
164
Злий дух, уособлення користолюбства.
165
Підкори (з пол.).
166
Чітками.
167
Гарна (пол.).
168
Священик, що дотримується целібату — безшлюбності, запровадженої для католицького духівництва.
169
Три німецькі іменники, що починаються на "K": Küche (кухня), Kinder (діти), Kirche (церква), які символізують замкнуте коло інтересів жінки в буржуазному суспільстві.
170
Паска.
171
Раболіпство, підлабузництво (латин.).
172
Вигук при звертанні у значенні "гей", "ой".
173
Автор у цій доповіді користувався фактичними матеріалами.
174
Йолопів (з пол.).
175
Сідай, маєш дуже добре! (Іронічно: як вчитель до учня — пол.)
176
Готового одягу (з пол.).
177
Дезорганізатор.
178
Шматок.
179
Дерев'яного тапчана.
180
Подвійна торба, яку носять на плечах.
181
Бійтесь данайців навіть тоді, коли вони приносять дарунки (латин.).
182
Репутація.
183
Монастирська (з пол.).
184
А що ви мені дасте? (Пол.)
185
Висміяти (з пол.).
186
Раз у житті мусиш бути висміяним (пол.).
187
На поворотах гальмувати (пол.).
188
Підрозділи (військові).
189
Оперативність (пол.).
190
Діячів (пол.).
191
Табір народного єднання (пол.).
192
Полотняних черевиках.
193
Приречена на смерть (латин.).
194
Ой лишенько (горе мені, горе мені — євр,).
195
Прикраса.
196
Зареєстровані як повії.
197
Скажений (з пол.).
198
Телепень, роззява, потвора (пол.).
199
Завивку (з пол.).
200
Квітка крокуса.